ويكيبيديا

    "les pays à évaluer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان على تقييم
        
    • البلدان في تقييم
        
    75. L'UNODC continue à aider les pays à évaluer la nature et l'ampleur de la corruption. UN 75- ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة البلدان على تقييم طبيعة الفساد ومدى انتشاره.
    Avec l'appui de la communauté internationale, ils devraient aider les pays à évaluer leurs stratégies de développement durable. UN وينبغي أن تساعد، بدعم من المجتمع الدولي، البلدان على تقييم استراتيجياتها في مجال التنمية المستدامة.
    Le Bureau a mobilisé quatre missions de planification préalable pour aider les pays à évaluer leurs plans nationaux d'intervention en cas de catastrophe. UN حشد المكتب أربع بعثات للتأهب لمواجهة الكوارث لمساعدة البلدان على تقييم خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    Elles seraient toutefois disposées à aider les pays à évaluer les risques liés à des projets, selon les modalités suggérées précédemment par un participant. UN غير أن هذه الوكالات يسعدها أن تساعد البلدان في تقييم المخاطر المصاحبة لمكونات المشاريع وذلك على الأسس التي اقترحها سابقا أحد المشاركين.
    — Aider les pays à évaluer le danger ou les dommages potentiels consécutifs à ces accidents. UN - مساعدة البلدان في تقييم الخطر المحتمل أو الخطر في أعقاب وقوع هذه الحوادث.
    Elle aide aussi les pays à évaluer l'impact des mesures d'ajustement structurel sur le secteur agricole et les pauvres ruraux, et à élaborer des politiques propres à en atténuer les effets néfastes. UN كما أنها تساعد البلدان على تقييم اﻷثر الذي تحدثه تدابير التكيف الهيكلي في القطاع الزراعي ولدى فقراء اﻷرياف، وعلى تصميم السياسات اللازم انتهاجها لتخفيف اﻷضرار.
    Les travaux analytiques des deux Commissions fournissent des analyses comparatives des réalisations économiques résultant du processus de réforme ainsi que des politiques sectorielles alimentant le débat économique tout en aidant les pays à évaluer leurs lignes de force et leurs faiblesses comparatives. UN وقد تمخض العمل التحليلي للجنتين عن تحليل مقارن لﻷداء الاقتصادي لعملية اﻹصلاح، وكذلك للسياسات القطاعية، بما يغذي المناقشة الاقتصادية ويساعد البلدان على تقييم ميزاتها، ومواطن ضعفها، النسبية.
    Certains domaines d'activité devaient être maintenus, par exemple le programme de renforcement des capacités pour la gestion de la dette publique, afin d'aider les pays à évaluer leur vulnérabilité aux chocs économiques internes et externes. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    Certains domaines d'activité devaient être maintenus, par exemple le programme de renforcement des capacités pour la gestion de la dette publique, afin d'aider les pays à évaluer leur vulnérabilité aux chocs économiques internes et externes. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    Les missions organisées par le Service d'évaluation de la sécurité des transports de l'AIEA aident les pays à évaluer la façon dont ils appliquent les règles de sécurité de l'Agence dans ce domaine et à mieux les respecter. UN وتساعد بعثات دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة البلدان على تقييم وتعزيز كيفية تنفيذها معايير سلامة النقل المعتمدة لدى الوكالة.
    Parmi les autres activités, on mentionnera l'établissement et la diffusion de plusieurs rapports et études méthodologiques pour aider les pays à évaluer la situation actuelle et appliquer les réformes et mesures requises pour assurer l'enregistrement complet et sans retard des faits d'état civil et des statistiques dans ce domaine. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى إعداد وتوزيع عديد من التقارير والدراسات المنهجية لمساعدة البلدان على تقييم الحالة الراهنة وتنفيذ الاصلاحات والتدابير اللازمة لتحقيق تغطية كاملة وفي حينها للتسجيل والاحصاءات الحيوية.
    Au niveau des pays, l'OMS a formulé des recommandations pour aider les pays à évaluer leur état de préparation face aux incidences sur la santé publique d'un incident délibéré impliquant des agents ou matières chimiques, biologiques ou radiologiques. UN على الصعيد الوطني، أعدت منظمة الصحة العالمية إرشادات لمساعدة البلدان على تقييم مدى تأهبها للتعامل مع العواقب المتصلة بالصحة العامة المترتبة على التسبب المتعمد في حادث ينطوي على استخدام عوامل أو مواد كيميائية وبيولوجية وإشعاعية.
    La Commission a demandé à la CNUCED d'aider les pays à évaluer les incidences de la crise sur leur commerce et leur développement et à examiner des possibilités d'action et des stratégies permettant de prendre des mesures correctives appropriées. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يساعد البلدان على تقييم أثر الأزمة العالمية في اقتصاداتها على مستوى التجارة والتنمية والنظر في وضع خيارات سياساتية واستراتيجيات ناجحة لاتخاذ تدابير ملائمة للتخفيف من حدة الأزمة.
    En avril 2014, l'OMS a lancé un manuel pour planifier l'éradication du paludisme et aider les pays à évaluer la faisabilité technique, opérationnelle et financière de l'élimination. UN وفي نيسان/أبريل 2014، أصدرت منظمة الصحة العالمية دليلا بشأن تخطيط سيناريوهات القضاء على الملاريا من أجل مساعدة البلدان على تقييم جدوى القضاء على الملاريا من النواحي التقنية والتشغيلية والمالية.
    La CNUCED procède à des examens de la politique nationale des services pour aider les pays à évaluer les effets de la libéralisation du commerce sur certains secteurs de services et à définir les conditions-cadres requises, sur le plan réglementaire, pour promouvoir les objectifs nationaux en matière de développement sectoriel. UN يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة للنهوض بالأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    La CNUCED procède à des examens de la politique nationale des services pour aider les pays à évaluer les effets de la libéralisation du commerce sur certains secteurs de services et à définir les conditions-cadres requises, sur le plan réglementaire, pour promouvoir les objectifs nationaux en matière de développement sectoriel. UN يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة لتعزيز الأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    Le PNUD aidera les pays à évaluer leur réglementation en matière de prestation des services publics et préconisera une attribution des responsabilités respectives des secteurs public et privé facilitant l'accès des pauvres à des services efficaces. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي مساعدة البلدان في تقييم أطر تنظيمية لتوفير الخدمات العامة، وتوزيع الأدوار والمسؤوليات العامة والخاصة بأسلوب من شأنه أن يشجع على وصول الفقراء للخدمات العامة.
    Aider les pays à évaluer les possibilités de production locale de contraceptifs sûrs, efficaces et acceptables; introduire de nouveaux contraceptifs et d'autres techniques sanitaires en matière de reproduction; veiller à l'utilisation de matériel d'aide approprié et recommander des stratégies concernant la production de nouveaux contraceptifs. UN مساعدة البلدان في تقييم الخيارات المتعلقة باﻹنتاج المحلي لمنتجات مأمونة وفعالة ومقبولة لمنع الحمل؛ وإدخال وسائل جديدة لمنع الحمل وتكنولوجيات أخرى للصحة اﻹنجابية؛ وكفالة استخدام مواد الدعم المناسبة بتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمنتجات الجديدة لمنع الحمل.
    L'observateur de l'UNODC a présenté les activités conçues récemment pour aider les pays à évaluer les vulnérabilités particulières des secteurs public et privé à la corruption. UN 87- وعَرض المراقبُ عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأنشطة الأخيرة التي وضعت من أجل دعم البلدان في تقييم أشد مواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص.
    b) Le PNUE aidera les pays à évaluer et gérer les risques liés aux produits chimiques. UN (ب) سيدعم أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    b) Le PNUE aidera les pays à évaluer et gérer les risques liés aux produits chimiques. UN (ب) سيدعم أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد