les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont une vocation historique de lutte contre l'esclavage. | UN | وتقع على عاتق بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مهمة تاريخية تتمثل في مكافحة الرق. |
Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. | UN | ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن. |
La Grèce et ses partenaires de la Communauté européenne maintiennent un dialogue fructueux sur les plans politique et économique avec les pays d'Amérique latine. | UN | استمرت اليونان مع شركائها من المجموعة اﻷوروبية في حوار مثمر في المسائل السياسية والاقتصادية مع بلدان أمريكا اللاتينية. |
Les pays du Groupe de Rio sont préoccupés par les dispositions en matière de financement prises pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | تساور بلدان مجموعة ريو شواغل بشأن ترتيبات التمويل لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Votre contribution est un honneur pour vous, pour votre pays, le Guyana, et pour tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | إن إسهامكم يشرفكم ويشرف بلدكم غيانا وجميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Le Chili est disposé à participer à cet effort, comme le sont, nous en sommes certains, tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وشيلي على استعداد للاشتراك في هذا الجهد، ونحن واثقون بأن هذا ينطبق على جميع بلدان أمريكا اللاتينية. |
On a insisté sur la nécessité de renforcer la coopération entre les pays d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | وجرى التشديد على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont été la principale source d'importation : ils représentent la moitié du total. | UN | أما أكبر مصادر الواردات الكوبية، فهي بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تعد نصف المجموع. |
les pays d'Amérique latine ont accueilli des immigrants du monde entier pour qu'ils les aident à construire des États libres et souverains. | UN | وقد رحَّبت بلدان أمريكا اللاتينية بمهاجرين من جميع أنحاء العالم للمساعدة في بناء دولهم الحرة ذات السيادة. |
Étude sur l'évolution des modes d'urbanisation et sur les tendances environnementales dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | دراسة عن التغيرات في أنماط التنمية الحضرية والاتجاهات البيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé en 1998 avec moins de 1 % de la population reliée à l'Internet. | UN | وقد بدأت بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في عام 1998 بأقل من 1 في المائة من السكان المرتبطين بشبكة الإنترنت. |
L'un de ces ateliers portait sur les pays d'Amérique latine, tandis que l'autre traitait de la situation en Amérique du Nord et dans les Caraïbes. | UN | وشملت الحلقة الأولى بلدان أمريكا اللاتينية في حين ركزت الحلقة الأخرى على أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Ces mesures ont été appliquées avec succès dans les pays d'Amérique latine en 2000, puis en 2001, dans certaines régions ciblées d'Asie et d'Europe de l'Est. | UN | وبعد نجاح التطبيق في بلدان أمريكا اللاتينية خلال عام 2000 بدأ التطبيق الموجه في منطقتي آسيا وشرق أوروبا خلال عام 2001. |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Ce délit fait aujourd'hui l'objet d'une controverse dans tous les pays d'Amérique latine car il est à l'origine de fréquentes violations de la liberté d'expression. | UN | فهذه الجريمة تثير اليوم جدلاً في جميع بلدان أمريكا اللاتينية لأنها سبب في انتهاك حرية التعبير باستمرار. |
A cet égard, l'appui technique de la CNUCED était particulièrement important pour les pays d'Amérique latine et pour tous les pays en développement. | UN | وبهذا الصدد فإن دعم التعاون التقني المقدم من اﻷونكتاد هام بشكل خاص لبلدان أمريكا اللاتينية بل ولكافة البلدان النامية. |
Les mécanismes de partenariat mis en place dans le cadre du sous-programme permettront de promouvoir les échanges d'informations et de bonnes pratiques entre les pays des Caraïbes qui sont membres de la Commission et entre eux, les autres pays des Caraïbes et les pays d'Amérique latine. | UN | وسيعزز البرنامج الفرعي، من خلال ترتيبات الشراكة، تبادل المعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان الأعضاء من منطقة البحر الكاريبـي ومع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي الأوسع نطاقا. |
Nous nous félicitons des contributions apportées par l'Union européenne et les pays d'Amérique latine à la préparation de la réunion. | UN | ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع. |
L'inverse vaut pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, où les femmes rurales sont plus nombreuses que les hommes ruraux à migrer vers la ville. | UN | والعكس صحيح في بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، حيث تعدّ احتمالات انتقال المهاجرين من أصول ريفية إلى مناطق حضرية أكبر لدى الإناث منها لدى الرجال. |
Des dispositions sont prises pour faire participer à part entière les pays des Caraïbes à eLAC, le plan d'action régional de 2007 pour l'édification de la société de l'information dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وتُبذل حاليا جهود لإشراك البلدان الكاريبية، على نحو كامل، في خطة العمل الإقليمية لمجتمع المعلومات ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعام 2007. |
Nous comptons agir en complet accord avec les idéaux et aspirations de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ونعتزم أن نعمل بما يتفق توافقا كاملا ودائما مع مثُل وتطلعات جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Néanmoins, les pays d'Amérique latine n'ont pas encore essayé de déclencher une révolution technologique, certainement pas avec le degré d'importance, la compétence, l'engagement et le financement dont ont fait preuve les pays asiatiques. Une telle poussée pourrait jouer un rôle majeur dans le décollage de la croissance économique. | News-Commentary | ومع ذلك، فإن دول أميركا اللاتينية لم تحاول بعد تشجيع الثورة التكنولوجية، أو على الأقل ليس بنفس القدر من التركيز والمهارة والالتزام والتمويل الذي نشهده في دول آسيا. ومن الممكن أن يلعب مثل هذا الاتجاه دوراً كبيراً في إعطاء النمو الاقتصادي دفعة من شأنها أن تجعله يتقدم إلى الأمام بسرعة هائلة. |
les pays d'Amérique latine ont connu une reprise économique et une baisse de l'inflation. | UN | وانتعشت اقتصادات أمريكا اللاتينية وهبط معدل التضخم في المنطقة. |
En 1994, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont affiché des performances économiques plus dynamiques que les années précédentes. | UN | كان أداء النظم الاقتصادية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٤ أكثر متانة منه في السنوات السابقة. |
Procéder ou faire procéder à des enquêtes ou études sur les problèmes économiques et techniques et sur l'évolution économique et technique dans les pays d'Amérique latine dans la mesure où la Commission le juge utile; | UN | أن تجــري أو ترعـــى إجــراء تحقيقات ودراسات للمشاكل والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية في أقاليم أمريكا اللاتينية وفقا لما تراه اللجنة مناسبا؛ |
Le Costa Rica figure parmi les pays d'Amérique latine les mieux placés en ce qui concerne l'accès à l'eau potable. | UN | وكوستاريكا من بين البلدان المصنفة باعتبارها أفضل البلدان في أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب.28 |
les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont durement ressenti cette situation. | UN | والحالة الأخيرة كانت محبطة على نحو خاص لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |