ويكيبيديا

    "les pays de l'anase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان الرابطة
        
    • بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • وبلدان الرابطة
        
    • دول الرابطة
        
    • بلدان آسيان
        
    • بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا
        
    • رابطة دول جنوب شرقي آسيا
        
    • بلدان الآسيان
        
    • رابطة جنوب شرق آسيا
        
    les pays de l'ANASE, plus le Laos, le Viet Nam et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, en sont les signataires actuels. UN والموقعون عليها حاليا هم بلدان الرابطة ولاوس وفييت نام وبابوا غينيا الجديدة.
    les pays de l'ANASE continuent d'attacher beaucoup d'importance aux initiatives de confiance entre les pays de la région. UN وتواصل بلدان الرابطة إيلاء أهمية خاصة لجهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    les pays de l'ANASE regrettent que le groupe spécial n'ait pas été en mesure d'adopter un rapport final sur ses travaux. UN وتعرب بلدان الرابطة عن أسفها لأن الفريق لم يعتمد تقريرا ختاميا عن أعماله.
    Un exemple en était le mécanisme de coopération industrielle adopté par les pays de l'ANASE. UN ويشكل برنامج التعاون الصناعي المعتمد في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مثالاً على ذلك.
    les pays de l'ANASE estiment qu'il est nécessaire d'élargir la Conférence du désarmement et appuient pleinement la candidature de la Thaïlande et des Philippines. UN وترى بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن توسيع مؤتمر نزع السلاح ضروري، ونحن نؤيد تأييدا كاملا طلب تايلند والفلبين.
    les pays de l'ANASE ont également signé le Traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, traité qui est entré en vigueur en 1997. UN وبلدان الرابطة وقعت أيضا على معاهدة تقضي بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وهي معاهدة دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٩٧.
    Grâce à ces initiatives, les pays de l'ANASE continueront de s'employer à redonner de l'élan au processus de désarmement nucléaire. UN ومن خلال هذه الجهود، ستواصل دول الرابطة سعيها الحثيث لتسريع الزخم في عملية نزع السلاح النووي.
    les pays de l'ANASE continuent d'accorder une importance particulière aux initiatives visant l'instauration de la confiance entre les pays de la région. UN إن بلدان آسيان لا تزال تعلق أهمية خاصة على جهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    les pays de l'ANASE jugent nécessaire l'élargissement de la Conférence du désarmement et approuvent entièrement les candidatures de la Thaïlande et des Philippines. UN وتعتقد بلدان الرابطة أن من الضروري توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، ونؤيد تماما طلبيّ تايلند والفلبين.
    les pays de l'ANASE sont déterminés à participer aux travaux du Comité contre le terrorisme. UN كما أكد أن بلدان الرابطة ملتزمة بالكامل بالمساهمة في أعمال لجنة.
    Une fois conclu, l'accord faciliterait le transport routier international entre les pays de l'ANASE. UN وحينما ينجز الاتفاق، سيؤدي في نهاية الأمر إلى تيسير النقل البري الدولي فيما بين بلدان الرابطة.
    En outre, les pays de l'ANASE appuient la recommandation du Comité des contributions de continuer d'employer le PNB comme base pour l'établissement du barème. UN وأضاف أن بلدان الرابطة تؤيد أيضا، توصية لجنة الاشتراكات بمواصلة استخدام الناتج القومي الإجمالي في حساب الجدول.
    les pays de l'ANASE continuent d'attacher une importance particulière aux mesures de confiance entre les participants du Forum régional de l'ANASE. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعلق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة فيما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة.
    les pays de l'ANASE ont réussi à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN لقد نجحت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    L'investissement direct a été le moins touché, en particulier dans les pays de l'ANASE. UN أما قطاع الاستثمار المباشر فكان أقل تأثرا، وخاصة في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Le Gouvernement indonésien sera heureux de participer à la réunion qui se tiendra à Bangkok pour étudier les moyens d'éliminer d'ici à 2015 le problème des drogues illicites de tous les pays de l'ANASE. UN وذكر أن حكومته تتطلع إلى المشاركة في الاجتماع الذي سيعقد في بانكوك بهدف القضاء على مشكلة المخدرات في جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بحلول عام 2015.
    Pour ce qui est du Traité de Bangkok, il invite à nouveau les États dotés d'armes nucléaires à faire preuve de plus de souplesse pour trouver un compromis avec les pays de l'ANASE afin de pouvoir signer le protocole. UN وفيما يتعلق بمعاهدة بانكوك، حث الدول الحائزة للأسلحة النووية مرة أخرى على إبداء مزيد من المرونة بشأن التوصل إلى حل توفيقي مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا فيما يتعلق بالتوقيع على البروتوكول الملحق بالمعاهدة.
    Le Centre régional d'information de l'Institut de nutrition de l'Université Mahidol de Bangkok fonctionne bien et sa base de données contiendra bientôt des informations sur tous les pays de l'ANASE. UN ولا يزال المركز اﻹقليمي لبيانات الشبكة في معهد التغذية بجامعة ماهيدول، بتايلند، يعمل جيدا، ويجري توسيع قاعدة بياناته لتشمل جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    les pays de l'ANASE félicitent le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues du rôle qu'il a joué dans le renforcement de la coopération entre les pays de la région en leur fournissant les crédits, les ressources et les compétences nécessaires. UN وبلدان الرابطة تثني على الدور اﻹيجابي الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تقوية التعاون بين بلدان المنطقة عن طريق توفير ما يلزم من اﻷموال والموارد والخبرة الفنية.
    À cet égard, les pays de l'ANASE entendent coparrainer le projet de résolution présenté annuellement par la Malaisie et réaffirmant cette importante disposition UN وفي ذلك الصدد، تنوي دول الرابطة المشاركة في تقديم مشروع قرار تقدمه ماليزيا سنويا تأكيدا لأهمية ذلك الحكم.
    Grâce à leurs efforts soutenus, les pays de l'ANASE sont parvenus à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وقد نجحت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا عبر الجهود المتواصلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Accord entre les pays de l'ANASE pour la promotion et la protection des investissements UN اتفاق رابطة دول جنوب شرقي آسيا لتعزيز وحماية الاستثمارات
    Malgré une concurrence accrue, les pays de l'ANASE continuent d'attirer les investissements. UN 18 - واستطرد قائلا إنه برغم تزايد المنافسة، واصلت بلدان الآسيان اجتذاب الاستثمارات.
    Accord entre les pays de l'ANASE UN اتفاق بين بلدان رابطة جنوب شرق آسيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد