ويكيبيديا

    "les pays des balkans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان البلقان
        
    • بلدان منطقة البلقان
        
    • دول البلقان
        
    • لبلدان البلقان
        
    • الدول في منطقة البلقان
        
    • وبلدان البلقان
        
    L'Association interbalkanique des sociétés de coopération féminine est une organisation internationale qui couvre les pays des Balkans. UN رابطة جمعيات التعاون النسائية في بلدان البلقان هي منظمة دولية تغطي بلاد البلقان.
    Tous les pays des Balkans sont soucieux de créer des relations exemplaires de bon voisinage et de nouer entre eux des relations privilégiées de partenariat. UN وكافة بلدان البلقان مهتمة بإيجاد علاقات حُسن جوار مثالية وبتهيئة مشاركة تتسم بالامتيازات.
    La Grèce est pour la création de relations de bon voisinage et de liens économiques étroits avec tous les pays des Balkans et entre ceux-ci. UN وتؤيد اليونان إقامة علاقات حســن الجــوار وتطوير الروابط الاقتصادية الوثيقة مع بلدان البلقان جميعا وفيما بينها.
    Dans ce contexte, nous menons une politique de bon voisinage et de coopération mutuelle avec tous les pays des Balkans. UN وفي هذا السياق، شرعنا في سياسة نشطة لحسن الجوار والتعاون المتبادل مع جميع بلدان منطقة البلقان.
    La levée partielle des sanctions a donné un nouvel élan aux initiatives — aussi symboliques soient-elles — prises par les pays des Balkans à cette fin. UN وقد أعطى التعليق الجزئي للجزاءات زخما ﻷنشطة دول البلقان الرامية الى هذه الغاية، ولو أنه تعليق رمزي.
    La Yougoslavie considère que, dans le cadre de diverses formes de coopération, les pays des Balkans devraient mettre en place un programme pour l'environnement, qui serait l'équivalent du PNUE dans la région. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه ينبغي لبلدان البلقان أن تقوم، من خلال أشكال تعاون متنوعة، بإنشاء برنامج البلقان للبيئة بوصفه كيانا اقليميا على نسق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Mue par cette attitude, la République de Macédoine a soumis deux résolutions sur les relations de bon voisinage entre les pays des Balkans. UN انطلاقا من هذه الالتزامات، قدمت جمهورية مقدونيا قرارين يتعلقان بعلاقات حسن الجوار بين بلدان البلقان.
    La Yougoslavie est résolue à maintenir les relations de bon voisinage avec tous les pays des Balkans. UN إن يوغوسلافيا ملتزمة بعلاقات حسن الجوار مع جميع بلدان البلقان.
    Malheureusement, la question des crimes de guerre continue de peser sur les relations entre les pays des Balkans. UN وللأسف، فإن مسألة جرائم الحرب ما زالت تثقل كاهل العلاقات بين بلدان البلقان.
    Nous devons tous nous employer aujourd'hui à changer le cours de l'histoire en faisant appel à la bonne volonté de tous les pays des Balkans, des pays européens, des grandes puissances et de la communauté internationale. UN وتصحيح هذه التجارب التاريخية المحزنة، بتحسين اﻹرادة عند جميع بلدان البلقان والبلدان اﻷوروبية والقوى العظمى وبالدبلوماسية الدولية، إنما هو التحدي الذي نواجهه جميعنا اليوم.
    C'est pourquoi le Gouvernement albanais s'efforce de créer des relations de coopération mutuelle stables avec les pays des Balkans, estimant qu'il s'agit là d'une stratégie prioritaire en vue d'une intégration future dans l'Europe. UN وعلى هذا تقدمت الحكومة الألبانية صوب إقامة علاقات مستقرة قائمة على التعاون المتبادل مع بلدان البلقان باعتبار أن تلك استراتيجية أولية لمستقبل التكامل الأوروبي.
    Mon pays s'est efforcé de faire en sorte que les relations entre les pays des Balkans suivent le modèle des relations existant entre les pays membres de l'Union européenne, avec la liberté de circulation des personnes, des biens et des capitaux. UN وتسعى إلى أن تتبع العلاقات بين بلدان البلقان نموذج العلاقات القائمة بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع حرية انتقال الناس والسلع ورؤوس الأموال.
    La République fédérative de Yougoslavie estime que le respect des droits des minorités nationales vivant dans les pays des Balkans est un élément crucial d'instauration de la paix, de la stabilité, de la confiance et de relations de bon voisinage dans la région. UN أولا ترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن احترام حقوق اﻷقليات الوطنية التي تعيش في بلدان البلقان هو العامل اﻷساسي لبناء الثقة وعملية إقامة علاقات حسن الجوار والسلم والاستقرار في المنطقة.
    Tous les pays des Balkans doivent réaffirmer sans équivoque les principes de l'inviolabilité des frontières, de l'intégrité territoriale, de la non-ingérence et des relations de bon voisinage; UN إذ نعتقد أن على جميع بلدان البلقان أن تؤكد من جديد، وعلى نحو لا لبس فيه، مبادئ مثل حرمة الحدود والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل والتعاون القائم على حسن الجوار؛
    Les activités de la Slovénie visent tout particulièrement une coopération avec les pays des Balkans occidentaux. UN وأنشطة سلوفينيا ترمي على نحو خاص إلى التعاون مع بلدان منطقة البلقان الغربية.
    L'organisation a également fourni une formation professionnelle en vue de la mise sur pied de programmes de prévention et de traitement dans les pays des Balkans. UN وقدمت المنظمة أيضا تدريبا فنيا لتطوير البرامج العلاجية والوقائية في بلدان منطقة البلقان.
    4.2 La transition dans les pays des Balkans sera un processus difficile que les nations de la région devront assumer par elles-mêmes. UN ٤-٢ وسيكون الانتقال في بلدان منطقة البلقان عملية صعبة ينبغي ﻷمم البلقان أن تنجزها ذاتيا.
    Elle vient en première place parmi les pays des Balkans pour ce qui est des progrès les plus remarquables accomplis dans ce domaine avec une amélioration de l'indice de perception de 0,5. UN وتحتل ألبانيا المرتبة الأولى مع أكبر قدر من التقدم الملحوظ في مجال مكافحة الفساد بين دول البلقان ومع تحسن في مؤشر مفاهيم الفساد بنسبة 0.5.
    Ils ont exploré les moyens à mettre en œuvre pour renforcer les capacités nationales et institutionnelles dans les pays des Balkans afin d'améliorer la cohérence et la coordination entre les ministères d'exécution ainsi qu'entre les organismes gouvernementaux et les organisations de la société civile. UN وقد قاموا باستكشاف سبل بناء القدرات الوطنية والمؤسسية في دول البلقان بهدف تعزيز التماسك والتنسيق بين الوزارات المعنية، وبين الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans ce contexte, nous préconisons la création, dans les meilleurs délais, d'une Assemblée consultative des pays des Balkans qui se réunirait soit périodiquement soit en tant que de besoin et où siégeraient à titre permanent des délégations des parlements de tous les pays des Balkans; UN وندعو في ذلك السياق إلى إنشاء جمعية استشارية لبلدان البلقان في أقرب وقت ممكن، تنعقد إما بشكل منتظم أو عند الاقتضاء وتتألف من وفود برلمانية دائمة من جميع بلدان البلقان؛
    Il continuera d'appuyer les évaluations des besoins établies par le Groupe des Nations Unies pour le développement dans les pays sortant de conflits, comme l'Afghanistan, l'Irak, le Libéria, la Somalie, le Soudan et les pays des Balkans. UN وسيواصل الفرع دعمه لتقييمات الحاجات التي تقوم بها المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة في البلدان الخارجة من منازعات، مثل، من جملة أمور، أفغانستان والعراق وليبريا والصومال والسودان، وبلدان البلقان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد