ويكيبيديا

    "les pays en développement à cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية في هذا
        
    • للبلدان النامية في هذا
        
    Nous comptons sur des mesures de suivi pour aider les pays en développement à cet égard. UN ونحن نأمل أن تنفذ إجراءات متابعة لمساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    Beaucoup dépend également des efforts de la communauté internationale pour aider les pays en développement à cet égard. UN ويعتمد الشيء الكثير أيضاً على جهود المجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    Quelles mesures pourraient être prises pour aider les pays en développement à cet égard? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لمساعدة البلدان النامية في هذا الشأن؟
    Ils ont en outre souligné qu'il fallait recourir davantage aux connaissances d'experts dans les pays en développement à cet égard. UN وأشارت الدول أيضا إلى قيمة مواصلة الاعتماد على الخبرة المتاحة في البلدان النامية في هذا الصدد.
    Les pays développés devraient aider les pays en développement à cet égard. UN وينبغي أن يقدم العالم المتقدم المساعدة للبلدان النامية في هذا الصدد.
    Le forum aurait un rôle important à jouer en aidant les pays en développement à cet égard. UN وسيتعين على المنتدى أن ينهض بدور في مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    La CNUCED devrait étudier la question des obstacles non tarifaires et aider les pays en développement à cet égard. UN وينبغي أن يتناول الأونكتاد الحواجز غير التعريفية وأن يساعد البلدان النامية في هذا الصدد.
    La CNUCED devrait étudier la question des obstacles non tarifaires et aider les pays en développement à cet égard. UN وينبغي أن يتناول الأونكتاد الحواجز غير التعريفية وأن يساعد البلدان النامية في هذا الصدد.
    Elle a considéré toutefois que les contraintes en matière de ressources humaines demeuraient le principal obstacle à la présentation de rapports en temps voulu et a dit qu'elle continuerait d'appuyer toute initiative de renforcement de capacités mises sur pied par le HCDH pour aider les pays en développement à cet égard. UN غير أن الوفد أوضح أن نقص الموارد البشرية يظل عائقاً رئيسياً أمام الإبلاغ في الوقت المناسب وقال إنه سيواصل دعم أي مبادرات لبناء القدرات تضعها المفوضية السامية لمساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    La conception d'indicateurs et le renforcement des capacités dans les pays en développement à cet égard exigent un effort concerté aux niveaux national, régional et international, avec la participation de nombreux acteurs. UN ويتطلب وضع المؤشرات ذات الصلة وبناء القدرات في البلدان النامية في هذا الصدد جهوداً متضافرة على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية تشمل العديد من أصحاب المصلحة.
    L'Équateur prie donc instamment la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, de fournir un appui solide aux efforts déployés par les pays en développement à cet égard. UN وقال إنه لذلك تحث إكوادور المجتمع الدولي، بما يشمل المؤسسات المالية الدولية، على أن يدعم بثبات جهود البلدان النامية في هذا السياق.
    Elle a fait observer en outre que l'amélioration de la commercialisation contribuerait beaucoup à accroître les débouchés des pays en développement exportateurs de produits de base et a noté que les travaux de la CNUCED concernant l'efficacité du commerce aideraient les pays en développement à cet égard. page UN كما لاحظت أن تحسين التسويق سيكون أداة هامة لتحسين امكانيات التصدير لدى البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية وأشارت الى أن عمل اﻷونكتاد في ميدان الكفاءة في التجارة سيساعد البلدان النامية في هذا الصدد.
    32. Le Brésil a demandé à l'Érythrée de s'expliquer sur les difficultés qu'elle avait eues à présenter son rapport national en temps voulu, et a rappelé qu'il était prêt à collaborer avec les pays en développement à cet égard. UN 32- وطلبت البرازيل من إريتريا التعليق على الصعوبات التي واجهتها في تقديم تقريرها الوطني في الوقت المناسب، وأشارت إلى أنها على أهبة الاستعداد للتعاون مع البلدان النامية في هذا المضمار.
    Mettant l'accent sur le fait que l'éducation dans le domaine de la science et de la technologie est fondamentale pour les connaissances et les innovations techniques, et consciente des contraintes auxquelles se heurtent les pays en développement à cet égard, UN " وإذ تؤكد أن التعليم في مجال العلم والتكنولوجيا له أهمية أساسية فيما يتعلق بالمعرفة والابتكار التكنولوجيين، وإذ تعترف بالقيود التي تواجهها البلدان النامية في هذا الشأن،
    La Malaisie note avec satisfaction l'influence positive exercée par l'Organisation des Nations Unies sur les interventions qui sont nécessaires pour aider les pays en développement à cet égard, et sait par ailleurs gré à la Banque mondiale et au FMI des efforts qu'ils ont récemment déployés à cette fin. UN 22 - وأعرب عن تقدير ماليزيا الإيجابي للأمم المتحدة على التدخلات التي أُدخلت لمساعدة البلدان النامية في هذا المجال، وأيضاً عن تقديرها للجهود الحالية التي يقوم بها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    6. Encourage l'utilisation stratégique et novatrice des technologies de l'information et des communications dans les politiques et programmes nationaux de développement afin de faciliter l'enseignement, la formation, le transfert de connaissances, le recrutement et la création d'emplois, et demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts faits par les pays en développement à cet égard; UN 6 - تشجع على الاستخدام الاستراتيجي والمبتكر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية لتيسير التعليم والتدريب ونقل المعارف والتوظيف وإيجاد فرص العمل، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية في هذا الصدد؛
    Pour aider les pays en développement à cet égard, la CNUCED a été priée de constituer une base de données sur les dispositions législatives et réglementaires concernant le commerce des services (MAST) (voir l'annexe). UN ولمساعدة البلدان النامية في هذا الصدد، طُلب إلى اﻷونكتاد أن يضع قاعدة بيانات عن القوانين واللوائح التي تؤثر في تجارة الخدمات )انظر المرفق(.
    b) De permettre à toutes les parties prenantes d'échanger des informations et des outils, d'apprendre et de mettre en commun les pratiques optimales appliquées dans diverses régions, notamment dans le cadre du Processus de Marrakech, tout en attirant l'attention sur la nécessité d'aider les pays en développement à cet égard; UN (ب) تمكين جميع أصحاب المصلحة المعنيـين من تبادل المعلومات والأدوات، والتعلُّـم من أفضل الممارسات وتشاطرها على نحو ما يجري تحديده في مختلف المناطق، بما في ذلك عن طريق عملية مراكش، مع التسليم بضرورة مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد؛
    b) De permettre à toutes les parties prenantes d'échanger des informations et des outils, d'apprendre et de mettre en commun les pratiques optimales appliquées dans diverses régions, notamment dans le cadre du Processus de Marrakech, tout en attirant l'attention sur la nécessité d'aider les pays en développement à cet égard; UN (ب) تمكين جميع أصحاب المصلحة المعنيـين من تبادل المعلومات والأدوات، والتعلُّـم من أفضل الممارسات وتشاطرها على نحو ما يجري تحديده في مختلف المناطق، بما في ذلك عن طريق عملية مراكش، مع التسليم بضرورة مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد؛
    Un dialogue multilatéral et la coopération régionale et sous-régionale pourraient être particulièrement bénéfiques pour les pays en développement à cet égard, compte tenu de l'existence et de la croissance des migrations Sud-Sud et intra-régionales. UN ويمكن للحوار والتعاون التعددي الأطراف على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أن تكون لهما فائدة خاصة للبلدان النامية في هذا الصدد، بالنظر إلى الاتجاهات القائمة والمتنامية للهجرة بين بلدان الجنوب والهجرة بين الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد