ويكيبيديا

    "les pays en développement n" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان النامية لم
        
    • إن البلدان النامية لا
        
    • لدى البلدان النامية في
        
    • وتفتقر البلدان النامية
        
    • البلدان النامية سوى
        
    • وأضاف أن البلدان النامية
        
    Bien que les pays en développement n'aient pas été cause de la crise initiale, ils en subissent le préjudice. UN وعلى الرغم من أن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة في بادئ الأمر فإنها تحملت العبء الأكبر المترتب على آثارها السلبية.
    Toutefois, les pays en développement n'ont pas toujours participé à la définition de ces normes. UN بيد أن البلدان النامية لم تشرك دائما في تحديد هذه المعايير.
    les pays en développement n'accusent pas les pays riches et industrialisés de tout ce qui ne va pas ou des promesses non tenues. UN إن البلدان النامية لا توجّه اللوم إلى البلدان الغنية والبلدان الصناعية على كل ما يحدث من أخطاء أو ما لا يتم الوفاء به.
    les pays en développement n'ont guère les moyens de participer à la course aux armements que cela déclenchera. Ils ne peuvent pas non plus supporter les dépenses liées à l'entretien de ces armes. UN إن البلدان النامية لا يمكنها أن تتحمل سباق التسلح الذي سيؤدي إليه هذا ولا يمكنها أن تتحمل نفقات الدفاع الضخمة لإدامة استخدام هذه الأسلحة.
    Une autre a rappelé que les pays en développement n'étaient pas bien équipés pour produire des vaccins nouveaux et a demandé une aide pour la création d'un centre régional de fabrication de vaccins. UN وبيﱠن وفد آخر نواحي الضعف لدى البلدان النامية في مجال انتاج اللقاحات الجديدة وطلب المساعدة في إحداث مركز إقليمي ﻹنتاج اللقاحات.
    les pays en développement n'ont pas les moyens de négocier efficacement. UN وتفتقر البلدان النامية إلى الموارد التي من شأنها أن تمكّنها من التفاوض بشكل فعال.
    les pays en développement n'y ont trouvé qu'une mondialisation de leurs souffrances qui ont encore été exacerbées lorsque la croissance et la prospérité durement gagnées des pays d'Asie de l'Est ont été mises à mal par les forces de la mondialisation. UN ولم تر البلدان النامية سوى عولمة البؤس. وأصبح هذا ظاهرا بشكل واضح عندما وقع نمو ورخاء بلدان شرق آسيا، المكتسبان بمشقة، ضحية لقوى العولمة.
    les pays en développement n'ont négligé aucun effort pour créer un environnement propice au développement économique. UN وأضاف أن البلدان النامية بذلك كل جهد ﻹيجاد بيئة ملائمة للتنمية الاقتصادية.
    Ensuite parce que les pays en développement n'ont pas toujours su faire preuve d'une bonne gouvernance en matière de développement. UN كما أنه يرجع بعد ذلك إلى أن البلدان النامية لم تثبت حتى اليوم أنها تدير الشؤون على نحو سليم في حقل التنمية.
    Même les pays en développement n'ont pas hésité à venir nous aider. UN وحتى البلدان النامية لم تتردد في التقدم لمساعدتنا.
    Il a également été souligné que les pays en développement n'avaient pas tous tiré profit de la hausse des prix des produits de base. UN كما أشير إلى أن البلدان النامية لم تستفد جميعها من ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Les faits montrent également que les pays en développement n'ont pas tous réussi à intégrer les STN étrangères dans l'économie locale de cette façon. UN وتشير الأدلة إلى أن البلدان النامية لم تنجح جميعاً في دمج الشركات عبر الوطنية الأجنبية ضمن اقتصادها المحلي من خلال إقامة الروابط.
    les pays en développement n'avaient pas encore suffisamment d'expérience pour participer à un instrument multilatéral relatif à la concurrence. UN ولذلك فإن البلدان النامية لم تكتسب بعد خبرة كافية للمشاركة في إطار للمنافسة متعدد الأطراف.
    L'exécution de la phase de liquidation progressive de l'arrangement multifibres était problématique, les pays en développement n'obtenant pas ce qui leur avait été promis. UN وتثور التساؤلات بشأن تنفيذ الإلغاء التدريجي لاتفاق الألياف المتعددة، حيث إن البلدان النامية لا تحصل من هذا الإلغاء على المرجو منه.
    les pays en développement n'avaient pas les moyens d'accepter davantage de libéralisation et de concessions commerciales sans bénéficier d'échanges commerciaux équitables, mais les activités de la CNUCED sur les questions commerciales n'avaient pas nécessairement répondu aux besoins des membres. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية لا تستطيع تحمل المزيد من تحرير التجارة وتقديم المزيد من التنازلات التجارية بدون أن تستفيد من الممارسات التجارية المنصفة، وأن أنشطة الأونكتاد بشأن، قضايا التجارة لم تلب بالضرورة احتياجات أعضائه.
    les pays en développement n'avaient pas les moyens d'accepter davantage de libéralisation et de concessions commerciales sans bénéficier d'échanges commerciaux équitables, mais les activités de la CNUCED sur les questions commerciales n'avaient pas nécessairement répondu aux besoins des membres. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية لا تستطيع تحمل المزيد من تحرير التجارة وتقديم المزيد من التنازلات التجارية بدون أن تستفيد من الممارسات التجارية المنصفة، وأن أنشطة الأونكتاد بشأن، قضايا التجارة لم تلب بالضرورة احتياجات أعضائه.
    les pays en développement n'avaient pas les moyens d'accepter davantage de libéralisation et de concessions commerciales sans bénéficier d'échanges commerciaux équitables, mais les activités de la CNUCED sur les questions commerciales n'avaient pas nécessairement répondu aux besoins des membres. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية لا تستطيع تحمل المزيد من تحرير التجارة وتقديم المزيد من التنازلات التجارية بدون أن تستفيد من الممارسات التجارية المنصفة، وأن أنشطة الأونكتاد بشأن، قضايا التجارة لم تلب بالضرورة احتياجات أعضائه.
    Une autre a rappelé que les pays en développement n'étaient pas bien équipés pour produire des vaccins nouveaux et a demandé une aide pour la création d'un centre régional de fabrication de vaccins. UN وبيﱠن وفد آخر نواحي الضعف لدى البلدان النامية في مجال انتاج اللقاحات الجديدة وطلب المساعدة في إحداث مركز إقليمي ﻹنتاج اللقاحات.
    En 1996, les pays en développement n'ont généré que 13 % des recettes totales CNUCED, " Renforcement des capacités des pays en développement dans le secteur des services environnementaux " (TD/B/COM.1/EM.7/2), 12 mai 1998. UN ولم يتولد لدى البلدان النامية في عام ٦٩٩١ سوى ٣١ في المائة فقط من اجمالي الايرادات)٠١(.
    Souvent, les pays en développement n'ont pas les capacités de base nécessaires pour assimiler et exploiter les nouvelles technologies. UN 8 - وتفتقر البلدان النامية في أغلب الأحيان إلى القدرة الأساسية على استيعاب التكنولوجيات الجديدة والاستفادة منها.
    les pays en développement n'ont pas les renseignements, les infrastructures et les installations de laboratoire et de mise à l'essai nécessaires pour déterminer la nature et les propriétés des déchets et autres produits qu'ils reçoivent. Ils sont de plus en butte à des pratiques frauduleuses et autres pratiques inacceptables comme la corruption à de très hauts niveaux dans les pays exportateurs, les pays importateurs et les pays de transit. UN وتفتقر البلدان النامية إلى المعلومات والهياكل اﻷساسية والمرافق المختبرية والاختبارية لتحديد طبيعة وخصائص النفايات وغيرها من المنتجات التي ترد إليها؛ وهي تواجه أيضاً ممارسات احتيالية وغيرها من الممارسات غير المقبولة مثل الفساد الحكومي في بلدان التصدير والاستيراد والعبور.
    les pays en développement n'avaient donc pas le choix : ils devaient acquérir ces techniques et s'intégrer dans la nouvelle infrastructure mondiale de l'information; UN ولذلك فما من بديل أمام البلدان النامية سوى الحصول على هذه التكنولوجيات والانضمام إلى الهياكل اﻷساسية العالمية الناشئة للمعلومات؛
    131. les pays en développement n'ont pas profité de la mondialisation car ils n'ont pu participer à la prise des décisions économiques et n'ont pas eu un accès suffisant aux marchés, aux ressources et aux technologie. UN ١٣١ - وأضاف أن البلدان النامية غير قادرة على الاستفادة من الفرص الموعودة للعولمة نظرا لاستمرار تهميش دورها في عملية صنع القرار الاقتصادي، وفرض القيود على فرص وصولها إلى اﻷسواق الدولية، والموارد المالية والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد