ويكيبيديا

    "les pays et les organisations qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان والمنظمات التي
        
    • للبلدان والمنظمات التي
        
    Selon nous, les pays et les organisations qui utilisent l'énergie nucléaire et en favorisent les utilisations pacifiques sont investis d'une responsabilité spéciale. UN ونحن نرى أن هناك مسؤولية خاصة تقع على عاتق البلدان والمنظمات التي تستعمل الطاقة النووية وتشجع على استخدامها في اﻷغراض السلمية.
    Il sollicitera les pays et les organisations qui n'ont pas encore participé pleinement à son programme de travail. UN وستتواصل اللجنة مع البلدان والمنظمات التي لم تشارك حتى الآن مشاركة كاملة في برنامج عملها.
    Le Gouvernement arménien espère que la communauté internationale ─ en particulier les pays et les organisations qui ont exprimé leur préoccupation à l'égard du processus de paix ─ condamneront avec une même vigueur l'Azerbaïdjan qui est responsable de ces actes. UN وتتوقع حكومة أرمينيا من المجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان والمنظمات التي أعربت عن الاهتمام فيما يتعلق بعملية السلم، أن يدين بنفس القوة أذربيجان التي تقع على عاتقها المسؤولية عن هذه اﻷعمال.
    11. les pays et les organisations qui ont participé aux débats ont été encouragés à fournir un complément d'information. UN ١١ - وجرى تشجيع البلدان والمنظمات التي اشتركت في المناقشة على تقديم معلومات تكميلية.
    Il a recensé les mesures prises et les méthodes prometteuses suivies par les pays et les organisations qui avaient déjà entrepris d'élaborer un tel indice ou d'autres indices antidiscrimination. UN وتم استكشاف المبادرات السابقة والممارسات الواعدة للبلدان والمنظمات التي بدأت بالفعل بذل جهود لوضع مؤشر للمساواة العرقية أو أي نوع من المؤشرات المناهضة للتمييز.
    Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    Le Comité s'efforcera comme précédemment d'encourager les pays et les organisations qui ne l'ont pas fait jusqu'à présent à apporter leur participation à part entière à son programme de travail. UN 20 - وستواصل اللجنة سعيها لتشجيع البلدان والمنظمات التي لم تشارك حتى الآن مشاركة كاملة في برنامج عملها على القيام بذلك.
    Le Comité s'efforcera comme précédemment d'encourager les pays et les organisations qui ne l'ont pas fait jusqu'à présent à apporter leur pleine participation à son programme de travail. UN 19 - وستواصل اللجنة سعيها لتشجيع البلدان والمنظمات التي لم تشارك حتى الآن مشاركة كاملة في برنامج عملها على القيام بذلك.
    Nous tenons à remercier les pays et les organisations qui nous sont venus en aide durant cette difficile période et nous lançons un appel aux autres pour qu'ils nous offrent l'appui dont nous avons encore besoin. UN ونود أن نشكر البلدان والمنظمات التي هبت لمساعدتنا خلال هذه الفترة العصيبة، ونناشد البلدان الأخرى تقديم الدعم، فما زلنا بحاجة إليه.
    Je voudrais remercier les pays et les organisations qui ont contribué à cet important projet, qui se traduira par un environnement plus sûr pour tous et préparera le retour des réfugiés dans la sécurité. UN وإنني لأود أن أشكر البلدان والمنظمات التي ساهمت في هذا المشروع الهام، الذي سيفضي إلى بيئة أكثر أمنا للجميع وسيمهد الطريق لعودة آمنة للاجئين.
    Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    Le Comité s'efforcera comme précédemment d'encourager les pays et les organisations qui ne l'ont pas fait jusqu'à présent à apporter leur participation à part entière à son programme de travail. UN 23 - وستواصل اللجنة سعيها لتشجيع البلدان والمنظمات التي لم تشارك حتى الآن مشاركة كاملة في برنامج عملها على القيام بذلك.
    Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    Le Comité s'efforcera comme précédemment d'encourager les pays et les organisations qui ne l'ont pas fait jusqu'à présent à apporter leur participation à part entière à son programme de travail. UN 22 - وستواصل اللجنة سعيها لتشجيع البلدان والمنظمات التي لم تشارك حتى الآن مشاركة كاملة في برنامج عملها على القيام بذلك.
    En tant que tribune internationale, la conférence vise à rassembler la communauté internationale, à savoir les pays et les organisations qui ont un rôle à jouer dans le processus de paix en Somalie. UN والقصد من المؤتمر، بوصفه منتدى دوليا، أن يضم المجتمع الدولي - وبالتحديد البلدان والمنظمات التي لها دور تقوم به في عملية السلام الصومالي.
    Ils ont encouragé les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN أما البلدان والمنظمات التي كانت قد أحرزت تقدماً نحو تحقيق غاية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول 2020 فقد تلقت التشجيع على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تقاسم المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات.
    Ils ont encouragé les pays et les organisations qui auront progressé dans la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques d'ici 2020 à aider les autres pays en mettant en commun leurs connaissances, leur expérience et leurs meilleures pratiques, et demandé que davantage d'efforts soient faits par-delà les pays et les régions pour combler les lacunes dans la réalisation des engagements pris. UN وشجعوا البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدماً صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات، كما شجعوا على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    2. Prie instamment les États qui n'ont pas encore signé la Convention de le faire au cours de la présente session de l'Assemblée générale et, ultérieurement jusqu'au 13 octobre 1995 au plus tard, conformément à l'article 33 de la Convention, et prie instamment aussi les pays et les organisations qui ont signé la Convention de la ratifier afin qu'elle puisse entrer en vigueur dès que possible; UN " ٢ - تحث الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على القيام بذلك في خلال الدورة الحالية للجمعية العامة وعلى أية حال في موعد لا يتجاوز ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، وفقا للمادة ٣٣ من الاتفاقية، وتحث البلدان والمنظمات التي وقعت على الاتفاقية على الشروع في التصديق عليها بحيث تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛
    Le Conseil rend hommage à tous les travailleurs et agences humanitaires œuvrant en Somalie, remercie les pays et les organisations qui appuient les activités humanitaires dans ce pays, et invite instamment les membres de la communauté internationale à répondre généreusement et avec la souplesse nécessaire à l'appel global pour la Somalie; UN ويشيد المجلس بجميع الوكالات الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني في الصومال، ويعرب عن التقدير للبلدان والمنظمات التي تقدم الدعم للأنشطة الإنسانية في ذلك البلد، ويحث أعضاء المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل الصومال والاتسام بالمرونة اللازمة حياله؛
    Je remercie les pays et les organisations qui se sont d'ores et déjà engagés à soutenir la MISCA, soit en apportant une aide bilatérale aux pays qui fournissent des effectifs et du personnel de police, soit en apportant un soutien direct à l'Union africaine. UN 58 - وإني أعرب عن امتناني للبلدان والمنظمات التي سبق أن تعهدت بتقديم الدعم إلى البعثة، إما من خلال المساعدة الثنائية المقدمة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة، أو من خلال الدعم المباشر المقدم إلى الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد