ويكيبيديا

    "les pays et territoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان واﻷقاليم
        
    • للبلدان والأقاليم
        
    • بلدان وأقاليم
        
    • بالبلدان والأقاليم
        
    • البلدان والأراضي
        
    • لبلدان وأقاليم
        
    • مع البلدان والأقاليم
        
    • يخص البلدان والأقاليم
        
    • البلدان والأقاليم الواقعة
        
    • الى البلدان
        
    • دول وأراضي
        
    les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS, UN البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها مــــن البلــدان
    les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    Les ressources énergétiques et la question du changement climatique revêtent une importance toute particulière pour les pays et territoires insulaires océaniens. UN 48 - تعد مسائل الطاقة وتغير المناخ ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Indicateurs communiqués pour les pays et territoires des régions en développement UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية
    DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    EN PARTICULIER DANS les pays et territoires UN مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها
    PARTICULIER DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    Le Conseil a également approuvé le programme commun de pays du Pakistan et le programme sous-régional pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN واعتمد المجلس التنفيذي أيضا البرنامج القطري المشترك لباكستان، وكذلك البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Le Conseil a également pris note du projet de programme commun de pays pour le Pakistan et du projet de descriptif de programme pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN وأحاط المجلس علما أيضا بمشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان، ومشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Indicateurs communiqués pour les pays et territoires des régions UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'initiative de réduction des risques régionaux dans les pays et territoires d'outre-mer (Barbade) - R3I UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمبادرة بربادوس الإقليمية للحد من المخاطر في بلدان وأقاليم ما وراء البحار
    DANS les pays et territoires COLONIAUX ET DÉPENDANTS : RAPPORT DE LA SOUSCOMMISSION UN بالبلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعــــة:
    Cette tendance ne s'est pas retrouvée dans les pays et territoires touchés par un conflit, à savoir l'Iraq, le Liban et la Palestine, où l'insécurité a nui aux affaires et entamé la confiance des consommateurs. UN 13 - لم تشترك في هذا الاتجاه البلدان والأراضي المنكوبة بالصراعات وهي العراق وفلسطين ولبنان، حيث قلصت الضغوط الأمنية الثقة لدى الأعمال التجارية والمستهلكين.
    Les activités prévues dans le cadre de ce projet ont notamment permis d'aider les pays et territoires de la sous-région à examiner et à améliorer leurs outils nationaux de collecte de données. UN ونجحت الأنشطة المنفذة في إطار هذا المشروع على وجه الخصوص في توفير الدعم لبلدان وأقاليم هذه المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق باستعراض أدوات جمع البيانات الوطنية وتحسينها.
    Le territoire est toutefois autorisé à participer aux réunions de partenariat englobant les pays et territoires britanniques d'outre-mer. UN بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار.
    ª Les données pour 2012 étant incomplètes, les tendances ont été estimées par comparaison des quantités totales saisies dans les pays et territoires sur lesquels on disposait de données à la fois pour 2011 et 2012. UN (أ) بالنظر إلى أنَّ البيانات الخاصة بعام 2012 لم تكن كاملةً، قُدِّر الاتِّجاه بمقارنة إجمالي الكمِّيات المضبوطة فيما يخص البلدان والأقاليم التي تتوفَّر بشأنها بيانات عن العامين 2011 و2012.
    Pour que les pays et territoires de la région puissent bénéficier de ces services, il faut renforcer leurs capacités en termes d'enseignement, de formation et de décision. UN ولكي تستفيد البلدان والأقاليم الواقعة في المنطقة الاقليمية من هذه الخدمات، ثمة حاجة إلى بناء القدرات من حيث التعليم والتدريب وتقرير السياسات.
    monde, en particulier dans les pays et territoires UN مع الاشارة بصفــة خاصة الى البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من
    Le Programme est administré par, et pour, les pays et territoires de la région des Grandes Caraïbes dans le cadre du Plan d'action pour les Caraïbes, mis en place en 1981 en tant que structure juridique et programmatique.. UN ويتم إدارته بواسطة ولمصلحة دول وأراضي الكاريبي طبقاً لإطار قانوني وبرامجي تم إنشاؤه في 1981 تحت مسمى خطة عمل الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد