ويكيبيديا

    "les pays membres du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان اﻷعضاء في اللجنة
        
    • البلدان الأعضاء في لجنة
        
    • الدول اﻷعضاء في اللجنة
        
    • بلدان لجنة
        
    • بالدول الأعضاء في لجنة
        
    • الدول التالية الأعضاء في اللجنة
        
    • الدول اﻷعضاء في لجنة
        
    • فيما يلي أعضاء اللجنة
        
    À cet effet, engageons les pays membres du Comité à assurer la médiation entre les parties concernées, à leur demande. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالقيام بالوساطة بين اﻷطراف المعنية، بناء على طلبها.
    Tous les pays membres du Comité se sont engagés à être pragmatiques et réalistes dans leur approche des tâches aussi importantes que délicates du Comité. UN وقد تعهدت جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالالتزام بالبرغماتية والواقعية في الاضطلاع باﻷعمال الهامة والدقيقة التي عهد بها إلى اللجنة.
    Aider au renforcement des capacités et à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays membres du Comité UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    Étude sur le commerce et les transports entre les pays membres du Comité de développement et de coopération des Caraïbes UN دراسة عن التجارة والنقل بين البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي
    Pour l'ensemble des délégations, ceci a constitué un acte significatif parmi les efforts que ne cessent de déployer les pays membres du Comité dans le domaine de la diplomatie préventive. UN وقد مثل ذلك بالنسبة لمجموع الوفود اجراء هاما ضمن الجهود التي ما فتئت الدول اﻷعضاء في اللجنة تبذلها في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Étude sur le commerce et l'investissement entre les pays membres du Comité de développement et de coopération dans les Caraïbes dans le contexte des nouvelles règles commerciales internationales UN دراسة عن التجارة والاستثمار بين بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي في إطار القواعد الجديدة للتجارة الدولية.
    À ce sujet, j’appuie l’engagement pris par les ministres pour renforcer et développer un réel climat de confiance au sein et entre les pays membres du Comité, en tant que moyen de réduire la méfiance et d’encourager la diminution des dépenses d’armements. UN وفي هذا الصدد، أؤيد التزام الوزراء بتعزيز وتنمية مناخ حقيقي للثقة داخل البلدان اﻷعضاء في اللجنة وفيما بينها، بوصفه وسيلة لتقليص عدم الثقة وتشجيع خفض النفقات العسكرية.
    Je salue cette décision et appuie l’appel lancé par les pays membres du Comité en direction d’autres bailleurs de fonds, afin qu’ils contribuent financièrement à la réalisation de ce projet. UN وأحيي هذا القرار وأؤيد النداء الذي وجهته البلدان اﻷعضاء في اللجنة إلى الجهات المتبرعة اﻷخرى لكي تساهم ماليا في إنجاز هذا المشروع.
    Afin d’assurer la préparation de ces unités à de futures missions, les pays membres du Comité ont convenu d’organiser des exercices militaires conjoints de simulation d’opérations de maintien de la paix, prévus dans le sud-ouest du Gabon d’ici à 1999. UN ولضمان إعداد هذه الوحدات للبعثات المقبلة، اتفقت البلدان اﻷعضاء في اللجنة على تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لمحاكاة عمليات حفظ السلام، ومن المقرر إجراء هذه التدريبات في جنوب غرب غابون بين اﻵن وعام ١٩٩٩.
    Il est particulièrement encourageant de noter qu’en dépit de la persistance des tensions politiques et des conflits armés dans leur sous-région, les pays membres du Comité ont maintenu leur engagement de continuer à consolider et à promouvoir la démocratie. UN ٢٠ - ومن المشجع بشكل خاص ملاحظة أنه بالرغم من استمرار التوترات السياسية والنزاعات المسلحة في المنطقة دون اﻹقليمية، فإن البلدان اﻷعضاء في اللجنة حافظت على التزامها بمواصلة تدعيم الديمقراطية وتشجيعها.
    Il est encourageant de noter que les pays membres du Comité aient reconnu le rôle vital des organisations de la société civile, en particulier les associations de femmes, dans les processus de paix initiés en Afrique centrale. UN ٢٤ - ومن المشجع ملاحظة أن البلدان اﻷعضاء في اللجنة اعترفت بالدور الحيوي الذي تؤديـه منظمـات المجتمع المدني، ولا سيما رابطات المرأة، في عمليات السلام التي تجري في وسط أفريقيا.
    Montant net de l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement à tous les pays en développement UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إلى جميع البلدان النامية
    Montant net de l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement à tous les pays en développement UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية لكافة البلدان النامية
    Les institutions privées dans les pays membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE sont à l'origine de plus de 99 % de ces dons, soit environ 18,3 milliards de dollars. UN وساهمت المؤسسات الخاصة في البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأكثر من 99 في المائة من هذه التدفقات، أي ما يقارب 18.3 بلايين دولار.
    Le ratio entre l'APD et le revenu national brut (RNB) avait lui aussi beaucoup augmenté parmi les pays membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), passant de 0,23 % en 2002 à 0,31 % en 2006. UN كما ارتفع كثيراً معدل المساعدة الإنمائية الرسمية مقارنة بالدخل القومي الإجمالي في جميع البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: وذلك من 0.23 في المائة في عام 2002 إلى 0.31 في المائة في عام 2006.
    Étude sur l'incidence du fonctionnement et de la gestion des organismes et d'établissements scientifiques et techniques dans les pays membres du Comité de développement et de coopération des Caraïbes UN دراسة عن تأثير عمل وإدارة الوكالات والمؤسسات العاملة في مجال العلم والتكنولوجيا، في البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    6. les pays membres du Comité indiqués ci-dessous étaient représentés à la session: UN ٦ - فيما يلي الدول اﻷعضاء في اللجنة التي مثلت في الدورة:
    6. les pays membres du Comité indiqués ci-dessous étaient représentés à la session : UN ٦ - فيما يلي الدول اﻷعضاء في اللجنة التي مثلت في الدورة:
    Nous relevons avec une vive préoccupation que, abstraction faite de l'annulation de la dette, les montants de l'aide publique au développement octroyés en 2006 par les pays membres du Comité d'aide au développement ont chuté au niveau de 1999. UN ويساورنا قلق بالغ إذ نلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية فيما عدا الإعفاء من الديون قد انخفضت في عام 2006 إلى مستوى عام 1999.
    Établissement et distribution de notes d'information sur certaines questions commerciales intéressant les pays membres du Comité de développement et de coopération des Caraïbes dans le contexte des négociations en cours et futures UN إعداد وتوزيع مذكرات إعلامية بشأن مجموعة مختارة من جوانب التجارة المتصلة بالدول الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي في سياق المفاوضات الحالية والمقبلة
    7. les pays membres du Comité indiqués ci-dessous étaient représentés à la session: UN 7- كانت الدول التالية الأعضاء في اللجنة ممثلة في الدورة:
    les pays membres du Comité mixte de coordination qui sont membres du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et la Chine suivront avec beaucoup d'attention l'application des dispositions du projet de résolution sur lequel l'Assemblée générale va se prononcer. UN وإن الدول اﻷعضاء في لجنة التنسيق المشتركة التي هـي أعضاء فــي حركــة عـدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين ستتابع باهتمام كبير تنفيذ أحكام مشروع القرار الذي توشك الجمعية العامة على البت فيه.
    6. les pays membres du Comité indiqués ci-dessous étaient représentés à la session : UN ٦ ـ فيما يلي أعضاء اللجنة الذين مثلوا في الدورة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد