Montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS | UN | مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
les pays parties développés accordent une plus grande importance aux objectifs de la Convention et y consacrent davantage d'investissements. | UN | إيلاء البلدان الأطراف المتقدمة أولوية أعلى وتخصيصها مستويات استثمار أعلى لأهداف الاتفاقية. |
Montant des ressources financières mises à disposition par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS | UN | حجم الموارد المالية التي تتيحها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Il devrait également s'efforcer d'encourager les pays parties développés à accroître leur aide financière et technique aux pays parties en développement touchés. | UN | كما ينبغي أن تجدّ في تشجيع البلدان المتقدمة الأطراف على زيادة مساعدتها المالية والتقنية للبلدان النامية الأطراف. |
Le calcul de cet indicateur n'entraîne pas de dépenses pour les pays parties développés. | UN | لا ينطوي قياس هذا المؤشر على أي تكاليف بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدِّمة. |
En outre, dans les pays parties développés, le nombre de ces organisations et institutions est relativement élevé. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أعداد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا مرتفعة نسبياً في البلدان الأطراف المتقدمة. |
La conjoncture économique et politique ne fait pas obstacle à la réalisation des objectifs prioritaires fixés par les pays parties développés. | UN | خلو المناخ الاقتصادي والسياسي من القيود التي تعرقل تحقيق الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتقدمة. |
les pays parties développés accordent une plus grande importance aux objectifs de la Convention et y consacrent davantage d'investissements. | UN | إيلاء البلدان الأطراف المتقدمة أولوية أعلى وتخصيصها مستويات استثمار أعلى لأهداف الاتفاقية. |
Nombre d'initiatives menées conjointement par le Mécanisme mondial et les pays parties développés. | UN | عدد المبادرات المشتركة التي تنفذها الآلية العالمية مع البلدان الأطراف المتقدمة. |
les pays parties développés sont disposés à donner un rang de priorité plus élevé aux objectifs de la Convention. | UN | استعداد البلدان الأطراف المتقدمة لإيلاء أولوية أعلى لأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Le contexte économique et politique n'entrave pas la réalisation des priorités définies par les pays parties développés | UN | البيئة الاقتصادية والسياسيـة لا تعيق تحقيق الأولويات التي حدّدتها البلدان الأطراف المتقدمة |
les pays parties développés affectent un rang de priorité accru et davantage de ressources financières à la réalisation des objectifs de la Convention | UN | البلدان الأطراف المتقدمة المتأثرة تعطي أولوية أعلى وتتوخى مستويات استثمار أعلى بغية تحقيق أهداف الاتفاقية |
La conjoncture économique et politique ne fait pas obstacle à la réalisation des objectifs prioritaires fixés par les pays parties développés. | UN | عدم تقييد البيئة الاقتصادية والسياسية لتحقيق الأولويات التي تضعها البلدان الأطراف المتقدمة |
Pour atteindre la cible générale, les pays parties développés, les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales devront agir de façon concertée. | UN | وتحقيق الغرض الشامل يتطلب بذل جهود متناسقة من جانب البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
les pays parties développés, l'ONU et d'autres OIG tiennent probablement à jour un répertoire des propositions reçues. | UN | ومن المتوقع أن تحتفظ البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى بسجل للمقترحات الواردة. |
Principes d'établissement des rapports par les pays parties développés | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتقدمة |
les pays parties développés sont disposés à accorder un rang de priorité plus élevé à l'allocation des ressources pour atteindre les objectifs de la Stratégie de la Convention. | UN | كون البلدان الأطراف المتقدمة مستعدة لإعطاء أولوية أكبر لتخصيص موارد لتحقيق أهداف استراتيجية اتفاقية مكافحة التصحر. |
les pays parties développés sont disposés à affecter un rang de priorité plus élevé aux objectifs de la Convention. | UN | إبداء البلدان المتقدمة الأطراف الاستعداد لإيلاء أولوية أكبر لأهداف الاتفاقية. ب ع م |
les pays parties développés accordent une plus grande importance aux objectifs de la Convention et y consacrent davantage d'investissements. | UN | إعطاء البلدان المتقدمة الأطراف أولوية ومستويات عليا من الاستثمار لأهداف الاتفاقية |
Le niveau du résultat indiquera si les ressources financières fournies par les pays parties développés sont suffisamment importantes. | UN | وسيبين مستوى الأداء ما إذا كانت الموارد المالية التي تساهم بها البلدان الأطراف المتقدِّمة هي موارد كبيرة بالقدر الكافي. |
les pays parties développés devraient verser au secrétariat les contributions volontaires nécessaires à cet effet. | UN | وينبغي للبلدان الأطراف المتقدمة أن توفر للأمانة التبرعات اللازمة لهذا الغرض. |
2. Conclusions et recommandations intéressant les pays parties développés | UN | 2- الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالبلدان الأطراف المتقدمة |
Nombre d'initiatives menées conjointement par le Mécanisme mondial et les pays parties développés. | UN | عدد المبادرات التي تشترك في تنفيذها الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة. |
Outre les obligations générales que leur impose l'article 4, les pays parties développés s'engagent : | UN | تتعهد اﻷطراف من البلدان المتقدمة بأن تقوم، بالاضافة إلى التزاماتها العامة عملا بالمادة ٤، بما يلي: |
Des informations plus détaillées sur les analyses sous-régionale et régionale concernant les pays parties touchés, les pays parties développés, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le Mécanisme mondial sont également fournies le cas échéant. | UN | ويُتاح، عند الاقتضاء، المزيد من المعلومات المتعلِّقة بالتحليل الذي يتناول من منظور إقليمي ودون إقليمي البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية. |