ويكيبيديا

    "les pays peu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان الأقل
        
    • البلدان القليلة
        
    Dans ces conditions, d'aucuns font valoir qu'il ne manque pas de méthodes que les pays peu industrialisés puissent utiliser pour promouvoir leurs industries dans le contexte des nouvelles règles de l'OMC. UN واستناداً إلى كل ما تقدم، يمكن القول إن البلدان الأقل تصنيعاً لا تعدم وسائل لتعزيز صناعاتها بموجب القواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية.
    Alors que le taux de naissances prématurées dans les pays développés est d'environ 7 %, il serait supérieur à 10 % dans les pays peu développés. UN ويبلغ معدل الولادات السابقة لأوانها في بلدان العالم المتقدمة النمو 7 في المائة، أما في البلدان الأقل نموا فيقدر المعدل بما يربو على 10 في المائة.
    3. Prévention des formes de criminalité résultant des changements sociaux et accompagnant le progrès économique dans les pays peu développés. UN 3- منع أنواع الاجرام الناتجة عن التغييرات الاجتماعية والمرافقة للنمو الاقتصادي في البلدان الأقل نموا.
    Les disponibilités insuffisantes en matériel, notamment en ce qui concerne l'infrastructure d'Internet, sont essentiellement une conséquence de la pénurie générale de capitaux dont souffrent les pays peu avancés. UN 27 - إن محدودية توفر معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك البنية الأساسية لشبكة " الإنترنيت " العالمية، تعكس في المقام الأول ندرة الموارد الرأسمالية في البلدان الأقل تقدما.
    Le Bélarus compte parmi les pays, peu nombreux, qui ont répondu au questionnaire du Secrétariat de l’ONU sur l’examen et l’application du Programme d’action de Beijing, et formulé des propositions sur l’action à suivre à l’avenir. UN وبيلاروس من البلدان القليلة التي ردت على استبيان اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن النظر في منهاج عمل بيجين وتنفيذه وقدمت اقتراحات بشأن العمل الذي سيُضطلع به في المستقبل.
    Comme référence au sein du système des Nations Unies, les réserves fixées pour les prêts du Fonds d'équipement des Nations Unies destinés aux institutions de microcrédit dans les pays peu développés sont de 20 %. UN وكنقطة مرجعية داخل منظومة الأمم المتحدة، فإن الاحتياطي لقروض صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المقدمة لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر في البلدان الأقل نمواً يتم تحديده عند نسبة قدرها 20 في المائة.
    La base de données met en exergue les ressources portant sur des questions d'importance pour les pays peu développés, comme l'eau, l'agriculture et le développement rural ainsi que la santé et le VIH/sida. UN وتتضمن قاعدة البيانات موارد بشأن مسائل تهم البلدان الأقل نموا، مثل المياه والزراعة والتنمية الريفية والصحة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Figure 5 Évolution de la prévalence des méthodes modernes de contraception dans les pays peu développés par rapport aux pays de la < < première vague > > du Programme mondial (GPRHCS) UN الشكل 5 - التغير في مدى شيوع استعمال وسائل منع الحمل الحديثة في البلدان الأقل نموا مقابل بلدان المسار الأول المدعومة من البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية
    Le taux d'insuffisance pondérale à la naissance se maintient autour de 7 % dans les pays développés mais atteint 17 % dans les pays peu développés, où les différences interrégionales sont marquées et dans lesquels la situation ne s'est guère améliorée au cours des 15 à 20 dernières années. UN 39 - وعلى الرغم من أن معدل الوزن عند الميلاد في البلدان المتقدمة النمو ثابت عند حوالي 7 في المائة، فإن هذا المعدل هو أعلى بكثير (17 في المائة) في البلدان الأقل نموا، مع وجود فوارق كبيرة بين الأقاليم، وتغيرات طفيفة خلال مدة 15-20 سنة السابقة.
    Tous les États Membres doivent certes régler leurs quotes-parts intégralement et ponctuellement, mais l'effet de la crise économique mondiale sur les pays peu développés doit être pris en compte. Le calcul des quotes-parts au budget ordinaire et aux budgets de maintien de la paix devrait refléter une répartition équilibrée des responsabilités financières. UN وصحيح أن على جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد لها، بيد أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان حالة الضعف التي تعاني منها البلدان الأقل نموا بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية، وينبغي بالتالي أن تُقرر الاشتراكات المستحقة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام مع مراعاة التوزيع المتوازن للمسؤوليات المالية.
    Dans les pays peu développés, y compris ceux d'Afrique, si aucune naissance n'intervenait durant les 36 mois suivant le dernier accouchement, le taux de mortalité infantile baisserait de 24 % et celui de mortalité des enfants de moins de 5 ans de 35 % (Bertrand 2006). UN وفي البلدان الأقل نمواً، بما فيها البلدان الأفريقية، إذا لم تحدث ولادة في غضون 36 شهراً من موعد الولادة السابقة، ينخفض معدل وفيات الرضع بنسبة 24 في المائة كما ينخفض المعدل بنسبة 35 في المائة فيما يتعلق بمعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة (بيرتراند 2006).
    Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالاختلالات الاقتصادية بوجه خاص جعلت تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا مستحيلا على البلدان القليلة النمو والبلدان الفقيرة.
    Dans les pays peu peuplés, le manque de ressources humaines s'ajoute aux difficultés à mettre en place les capacités institutionnelles appropriées et à mettre en œuvre les mesures nécessaires. UN وفي حالة البلدان القليلة السكان، يؤدي نقص الموارد البشرية إلى زيادة صعوبة التحدي المتمثل في بناء القدرات المؤسسية المناسبة وتنفيذ التدابير اللازمة.
    :: Études dans les pays peu développés. UN :: الدراسات في البلدان القليلة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد