Je forme le vœu que toutes les promesses d'assistance soient honorées afin de soutenir les pays sinistrés dans leurs efforts de redressement. | UN | ويحدوني الأمل في الوفاء بجميع التعهدات، بغية مساعدة البلدان المتضررة بينما هي تسعى إلى الانتعاش. |
Nous attachons une importance particulière à la création d'un tel mécanisme dans la région et nous sommes prêts à aider les pays sinistrés dans leurs efforts à cette fin. | UN | ونولي أهمية خاصة لإنشاء هذا النظام في المنطقة، ونقف مستعدين لدعم البلدان المتضررة في جهودها لبلوغ تلك الغاية. |
Dans les 48 heures qui ont suivi le tsunami dans l'océan Indien, des spécialistes faisant partie des VNU sont intervenus depuis l'Inde dans les pays sinistrés pour participer aux secours. | UN | ففي خلال 48 ساعة من حدوث الموجات التسونامية في المحيط الهندي، وصل متطوعو الأمم المتحدة من الأخصائيين في معالجة الكوارث من الهند إلى البلدان المتضررة للمساعدة في جهود الإغاثة. |
24.30 Au cours de l'exercice biennal, le Département s'attachera en particulier à renforcer les moyens dont il dispose pour aider les pays sinistrés grâce à une bonne coordination des secours et une mobilisation efficace des ressources, et à perfectionner ses mécanismes d'urgence et d'alerte. | UN | ٢٤-٣٠ وخلال فترة السنتين سينصب تركيز الادارة على تعزيز قدرتها على مساعدة البلدان المنكوبة بالكوارث عن طريق التنسيق الغوثي الفعال وتعبئة الموارد وزيادة تطوير آليات الطوارئ والتأهب. |
24.30 Au cours de l'exercice biennal, le Département s'attachera en particulier à renforcer les moyens dont il dispose pour aider les pays sinistrés grâce à une bonne coordination des secours et une mobilisation efficace des ressources, et à perfectionner ses mécanismes d'urgence et d'alerte. | UN | ٢٤-٣٠ وخلال فترة السنتين سينصب تركيز الادارة على تعزيز قدرتها على مساعدة البلدان المنكوبة بالكوارث عن طريق التنسيق الغوثي الفعال وتعبئة الموارد وزيادة تطوير آليات الطوارئ والتأهب. |
Le Gouvernement chinois aimerait s'associer à tous les gouvernements dans une action concertée pour aider les pays sinistrés à atténuer les effets des catastrophes, à reconstruire leurs foyers et à retrouver une vie normale. | UN | وتود الحكومة الصينية أن تشارك جميع الحكومات في الجهد المتضافر لمساعدة البلدان المتضررة على تخفيف الكوارث وإعادة بناء المنازل وإعادة الحياة إلى طبيعتها. |
De renforcer la coopération et les partenariats en matière de réduction des risques de catastrophe liée à l'eau entre les pays sinistrés et les partenaires de développement, dont les organisations internationales; | UN | تعزيز التعاون والشراكات في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه بين البلدان المتضررة وشركاء التنمية، بما يشمل المنظمات الدولية؛ |
Cette politique bénéficie à de petits exploitants agricoles au Brésil et dans les pays sinistrés et permet ainsi de contribuer à la réduction de la pauvreté rurale tout en répondant aux besoins d'urgence de la communauté bénéficiaire. | UN | وتعود تلك السياسة بالفائدة على صغار المزارعين في البرازيل وفي البلدان المتضررة أيضا، مما يساعد على تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية إلى جانب تلبية الاحتياجات الطارئة للمجتمعات المحلية المتلقية. |
Nous considérons que l'adoption par consensus du projet de résolution susmentionné confirmerait la solidarité de la communauté internationale à l'égard des efforts déployés par les pays sinistrés et sa volonté de continuer d'accorder à la question de Tchernobyl toute l'attention voulue sur la scène internationale. | UN | وسيظهر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء تضامن المجتمع الدولي مع الأعمال التي تضطلع بها البلدان المتضررة واستعداده لمواصلة إيلاء الاهتمام الدولي اللازم إلى مشكلة تشيرنوبيل. |
c) Envoi de missions interorganisations d'évaluation des besoins dans les pays sinistrés (9 missions par an); | UN | )ج( تنظيم إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات في البلدان المتضررة )٩ بعثات في السنة(؛ |
6. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa soixante-septième session, sur l'application de la présente résolution et sur les progrès accomplis dans les opérations de secours, de relèvement et de reconstruction dans les pays sinistrés. | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لإغاثة وتأهيل وتعمير البلدان المتضررة. |
b) Coordination meilleure et plus rapide de l'intervention dans les pays sinistrés. | UN | (ب) تنسيق الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من الكارثة على نحو أفضل وفي الوقت الأنسب |
b) Coordination meilleure et plus rapide de l'intervention dans les pays sinistrés. Le Bureau a activé à cette fin les équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe et le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage. | UN | (ب) وتجلى تحسين تنسيق الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من الكوارث وتسريع وتيرته في تفعيل المكتب لآليتي نظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق والفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ. |
M. Khalid (Pakistan) (parle en anglais) : La délégation pakistanaise s'associe aux orateurs qui l'ont précédée et qui ont exprimé leurs sincères condoléances et leur solidarité à l'égard des victimes du tsunami dans les pays sinistrés. | UN | السيد خالد (باكستان) (تكلم بالانكليزية) يشارك الوفد الباكستاني المتكلمين السابقين في الإعراب عن أعمق تعازينا وتضامننا بشأن ضحايا كارثة ضحايا سونامي في البلدان المتضررة. |
Par ailleurs, une série de catastrophes naturelles, comme la sécheresse qui sévit en Afrique subsaharienne, les inondations massives qui touchent certaines régions asiatiques et les ouragans destructeurs qui se sont déchaînés dans certaines régions d’Amérique centrale et des Caraïbes, ont affaibli encore davantage les moyens dont disposaient les pays sinistrés pour maintenir ou améliorer les conditions de vie générales des plus pauvres. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدت سلسلة من الكوارث الطبيعية، والجفاف الطويل اﻷمد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والفيضانات الواسعة النطاق في أجزاء من آسيا، والعواصف الضارية والمدمرة في أجزاء من أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي، إلى إضعاف قدرة البلدان المتضررة على مواصلة أو تحسين اﻷوضاع المعيشية الشاملة بين الفقراء إلى حد كبير. |
7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction; | UN | 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛ |
7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction; | UN | 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛ |
7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction ; | UN | 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وبإطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛ |
7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction ; | UN | 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛ |
7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction; | UN | " 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وعلى نحو مطرد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليات التعافي والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛ |
7. Engage également les organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction; | UN | " 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة أن تدعم، في الوقت المناسب وبإطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛ |