maintenant ce symbole est très employé en concentrant les pensées de méditations comme une grosse loupe. | Open Subtitles | تمّ استخدام هذا الرمز منذ قرون يقومون بتركيز الأفكار التأملية مثل العدسة المكبّرة |
Tous ces mots aident à chasser les pensées sombres ? | Open Subtitles | كل هذه الكلمات تساعد على إبعاد الأفكار السوداء؟ |
Elles représentent les pensées insolites qui sortent de ton ravissant esprit. | Open Subtitles | إنها تمثّل الأفكار الغريبة التي تخرج من عقلكِ الرائع |
Moi, j'étais un de leurs cobayes préférés, le seul pouvant lire dans les pensées. | Open Subtitles | كنت واحدا من الفئران المفضلة لديهم الوحيد القادر على قراءة العقول |
Jane ne lit pas dans les pensées. C'est difficile à expliquer. | Open Subtitles | جين لا يستطيع قراءة العقول من الصعب توضيح ذلك |
- Mais pour être criminelles, les pensées doivent être associées à des actes, et le jury doit être clair là-dessus. | Open Subtitles | لكن حتى تكون اجراميه الافكار يجب ان تتبع بالافعال هيئة المحلفين يجب أن تكون واضحه حول ذلك |
Il lit les pensées et les révèle. Vous devez faire attention. | Open Subtitles | إنها تقرأ الأفكار و تظهرها يجب أن تكوني حذرة |
Ce sont ces éléments qui ont permis en grande partie de contenir les pensées et les actes extrémistes et irrationnels. | UN | وقد قطعت تلك العناصر شوطا طويلا نحو احتواء الأفكار والأعمال المُتطرفة وغير الرشيدة. |
Ces Puissances doivent savoir que les pensées et les méthodes fondées sur l'oppression et l'injustice sont condamnées à l'échec. | UN | يتعين على هذه الدول أن تعرف أن الأفكار والطرائق القائمة على أساس القهر والظلم مآلها الفشل. |
Sans la liberté de partager les pensées et les opinions dans un climat ouvert, on ne peut espérer faire tomber les barrières qui mènent à la violence et à la haine. | UN | وبدون حرية تقاسم الأفكار والآراء في مناخ مفتوح، لن يكون هناك أمل في كسر الحواجز التي تؤدي إلى العنف والكراهية. |
Parce que t'essayes de me dire quelque chose mais je lis pas les pensées, donc je peut pas comprendre. | Open Subtitles | لأنك تحاولين إخباري بشيء لكني لا أقرأ الأفكار , لذا لا أستطيع أن أعرف |
De vous aider à voir la différence entre... les pensées et la réalité. | Open Subtitles | محاولة تمكينك على رؤية الفرق بين الأفكار والواقع. |
On pourrait dire que les pensées sont une grande part de la conduite. | Open Subtitles | يمكننا أن نجادل أنّ الأفكار هي الجزء الأكبر للتصرفات. |
les pensées seront soufflées... d'autres choses si vous êtes chanceux. | Open Subtitles | العقول ستُنفخ وأشياء أخرى أيضاً إذا كنت محظوظاً |
Enfant, j'ai découvert que je pouvais contrôler les pensées des gens. | Open Subtitles | عندما كنت صغير اكتشفت انى املك التحكم فى العقول |
Je parle avec le futur. Je ne lis pas dans les pensées. | Open Subtitles | أنا أتحدث إلى المستقبل ولستُ أقرأ العقول |
Lire dans les pensées ou être invisible, un truc dans le genre | Open Subtitles | مثلاً, قراءة العقول أو أن أكون غير مرئي أو ما شابه |
Pas plus que vous ne contactez d'esprits ou lisez les pensées. | Open Subtitles | أكثر مما تقومين به من التواصل وقراءةُ العقول |
C'est un gros qui lit dans les pensées, mais il le fait très mal. | Open Subtitles | بيريز البدين هو شخص بدين يقرأ الافكار ولكنة ليس جيدا في قرائة الافكار |
Non seulement vous volez des diamants mais vous lisez aussi dans les pensées. | Open Subtitles | ليس فقط تسرق الماس بل تعرف كيف تسرق الافكار |
Aide-moi. Je partage les pensées et les émotions de Ben. | Open Subtitles | ساعدني , أنا أفكر في أفكاره وأشعر بمشاعره |
J'avais réussi à publier un magazine littéraire, avec les pensées, préoccupations, espoirs, et idées de mes camarades pourtant blasés. | Open Subtitles | نشرت المجلة الأدبية بنجاح امتلأت بأفكار مخاوف، آمال و خيالات |
Mais on ne lit pas les pensées de l'autre personne. | Open Subtitles | لكن لا نعرف ما يدور في أذهان بعضنا البعض |
Alors, j'ai écouté les pensées des gens en espérant trouver de quoi le blanchir. | Open Subtitles | ولذا أستمعت إلى أفكار الناس أتمنى سماع أي شئ لكي أبرءه |
C'est pour les pensées que je ne partage avec personne. | Open Subtitles | هذا محجوز للأفكار أنا لا أتفق مع أي شخص. |
Les mots ainsi que les pensées du Président américain Franklin D. Roosevelt prennent ici tout leur sens. | UN | إن عبارات وأفكار الرئيس الأمريكي الراحل فرانكين د. روزفلت، صالحة هنا. |
Parfois, les pensées deviennent d'autres pensées. | Open Subtitles | وفي بعض الأوقات الأفكار تتحول لأفكار أخرى |