ويكيبيديا

    "les personnes accusées d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشخاص المسؤولين عن
        
    • الأشخاص المتهمين بارتكاب
        
    • للمتهمين بجرائم
        
    • مع اﻷشخاص المتهمين
        
    • المتهمون بارتكاب
        
    • المتهمون بممارسة
        
    • الأفراد المتهمين
        
    • المتهمون بجرائم
        
    • المتهمين في قضايا
        
    • للمتهمين بارتكاب
        
    • الأشخاص المتهمين بجرائم
        
    depuis 1991 Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide UN 10 - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني
    chargé de juger les personnes accusées d'actes UN تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن
    TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGÉ DE JUGER les personnes accusées d'ACTES DE GÉNOCIDE OU D'AUTRES VIOLATIONS UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة
    Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGÉ DE JUGER les personnes accusées d'ACTES DE GÉNOCIDE OU D'AUTRES VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMIS UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعيـة وغير ذلــك مـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانـون الإنساني
    Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves UN المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGÉ DE JUGER les personnes accusées d'ACTES DE GÉNOCIDE OU D'AUTRES VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMIS UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعيـة وغير ذلــك مـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانـون الإنساني
    Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991; Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d'actes UN المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991؛
    Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGÉ DE JUGER les personnes accusées d'ACTES DE GÉNOCIDE OU D'AUTRES VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMIS UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعيـة وغير ذلــك مـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانـون الإنساني
    Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes UN المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.
    TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGÉ DE JUGER les personnes accusées d'ACTES DE GÉNOCIDE OU D'AUTRES VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMIS UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعيـة وغير ذلــك مـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانـون الإنساني
    de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire UN باء - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ 1991
    Organe subsidiaire du Conseil de sécurité créé en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, dont la mission consiste à faciliter l'instauration de la paix et de la sécurité dans les Balkans en jugeant les personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire, le Tribunal est devenu une cour de justice pénale internationale qui fonctionne selon les principes de justice reconnus. UN ذلك أن المحكمة، وهي جهاز تابع لمجلس الأمن أُنشيء استنادا إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة مهمته تيسير إحلال السلام والأمن في دول البلقان عن طريق محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، قد أصبحت محكمة للعدالة الجنائية الدولية، تعمل وفق مبادئ العدل المعترف بها.
    2. Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN 2 - المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Financement du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes Financement du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées UN 146 - تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    de l'ex-Yougoslavie Projet de budget, pour l'exercice biennal 2006-2007, Financement pour l'exercice biennal 2004-2005 les personnes accusées d'actes de génocide UN الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2006-2007
    les personnes accusées d'atrocités et de violence sexuelle, y compris des membres des forces armées, sont l'objet de poursuites systématiques devant les tribunaux. UN أما الأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال وحشية وعنف جنسي، بما في ذلك أفراد القوات المسلحة، فإنه يتم بانتظام مقاضاتهم أمام المحاكم على أفعالهم الذميمة.
    En outre, les avocats doivent être à même de conseiller et de représenter les personnes accusées d'une infraction pénale conformément à la déontologie établie, sans être l'objet de restrictions, d'influences, de pressions ou d'interventions indues exercées par qui que ce soit; UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن يتمكن المحامون من إسداء النصح للمتهمين بجرائم جنائية ومن تمثيلهم، وذلك وفقاً لأخلاقيات المهنة المعترف بها عموماً من دون قيود أو تأثير أو ضغوط أو تدخل لا لزوم له من أي جهة؛
    13. Demande à tous les États de coopérer avec le Tribunal international et avec les services du Procureur du Tribunal pour enquêter sur les personnes accusées d'avoir fait du viol un instrument de guerre et les poursuivre, ainsi que pour protéger, conseiller et soutenir les victimes et les témoins; UN ١٣ - تدعو جميع الدول الى التعاون مع المحكمة الدولية ومع مكتب المدعي في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب، ومقاضاتهم وفي توفير الحماية والمشورة والدعم للضحايا والشهود؛
    En ce qui concerne la loi sur la caution, le rapport Patten a recommandé qu'elle soit amendée de sorte que les personnes accusées d'infraction sexuelle ne puissent pas être libérées sous caution avant le procès. UN وفيما يتعلق بقانون الكفالات، أوصى تقرير باتين بأنه ينبغي تعديل القانون بحيث لا يصبح الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم جنسية مؤهلين بدفع كفالة إلى حين بدء المحاكمة.
    Il conviendrait en outre d'indiquer les services dont relèvent les personnes accusées d'avoir commis des actes de torture ou d'autres mauvais traitements; UN وتنبغي الإشارة أيضا إلى الدوائر التي ينتمي إليها المتهمون بممارسة التعذيب و/أو غيره من أشكال المعاملة السيئة؛
    En conséquence, le silence du Code pénal n'interdit pas la peine capitale pour les personnes accusées d'apostasie. UN ولذلك، فعدم وجود نص في قانون العقوبات ضد الردة لا يحظر تطبيق عقوبة الإعدام على الأفراد المتهمين بها.
    Dans ce rapport, le Représentant spécial a noté que la question de la garantie d'un procès équitable était de plus en plus d'actualité en Iran, où les autorités s'efforçaient d'assurer la primauté du droit, surtout que les responsables avaient pris l'engagement que les personnes accusées d'infraction seraient convenablement traitées. UN وفي هذا التقرير، ذكر الممثل الخاص أن قضية المحاكمة العادلة تحتل الصدارة بوتيرة متزايدة في إيران إذ تسعى الحكومة إلى إرساء سيادة القانون، وإذ يتعهد المسؤولون الحكوميون بوجه خاص بأن يعامل المتهمون بجرائم معاملة سليمة.
    Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن المتهمين في قضايا سرقة الأطفال.
    L'État prévoit en outre une aide juridictionnelle gratuite pour les personnes accusées d'infractions punies de la peine capitale. UN وتقدم الدولة المساعدة القانونية المجانية للمتهمين بارتكاب جرائم يعاقب عليها بالإعدام.
    Toutefois les personnes accusées d'avoir commis des infractions les plus graves devant les tribunaux internes pourraient être condamnées à la peine de mort. UN غير أن الأشخاص المتهمين بجرائم يعاقب عليها بالإعدام في المحاكم المحلية قد يواجهون عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد