ويكيبيديا

    "les personnes lesbiennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المثليات
        
    • بالمثليات
        
    Certains groupes, comme les membres de communautés religieuses minoritaires ou les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées, sont particulièrement vulnérables à ce genre de réglementation restrictive. UN وبعض المجموعات، مثل أفراد طوائف الأقليات الدينية أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، معرضة بصورة خاصة لخطر تلك الأنظمة التقييدية.
    En outre, la question de la participation de groupes vulnérables ou marginalisés, tels que les enfants, les personnes handicapées ou les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres ou intersexués, et de la vulnérabilité particulière des membres de ces groupes dans le contexte des manifestations pacifiques méritait qu'on s'y attarde. UN ولُوحظ أيضاً أنه من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاركة المجموعات الضعيفة أو المهمشة في الاحتجاجات السلمية، كالأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى، ولضعف أفراد هذه المجموعات بشكل خاص في سياق الاحتجاجات السلمية.
    D'autres mesures devraient être prises pour protéger les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées (LGBTI). UN ودعت البرازيل إلى اتخاذ مزيد من التدابير لحماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    122.115 Recommandation concernant les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (Italie). UN 122-115- التوصية المتعلِّقة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية (إيطاليا).
    En 2012, le Ministère de la justice et de la sécurité publique a adressé des instructions à la Direction norvégienne de l'immigration à propos du traitement des demandes d'asile concernant les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées (LGBTI). UN 49- وأصدرت وزارة العدل والأمن العام في عام 2012 تعليمات للمديرية النرويجية للهجرة عن معالجة طلبات اللجوء المتعلقة بالمثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الجنس والخناثيين.
    les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres ont créé une association en vue de défendre leurs droits, la Tonga Leiti Association, qui a joué un rôle actif pour garantir à ses membres la possibilité de participer à l'ensemble des activités sociales, économiques et culturelles. UN وقد أنشأ مجتمع المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمتحولين جنسياً رابطة للدفاع عن حقوقهم وهم ناشطون في ضمان مشاركة الأعضاء في هذه الرابطة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العامة.
    L'affirmation du Nigéria selon laquelle les personnes lesbiennes, gays, transsexuelles et transgenres (LGBT) n'étaient pas visibles dans le pays était décevante. UN وقالت إن تصريح نيجيريا بأن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية لا يكادون يرون في نيجيريا تصريح مخيب للآمال.
    Les Pays-Bas ont également exprimé leurs préoccupations au sujet de la discrimination dont les personnes lesbiennes, gays, transgenres et bisexuelles étaient l'objet dans la pratique et du fait que ces personnes n'étaient pas traitées sur un pied d'égalité au regard de toutes les lois. UN وأعربت هولندا عن قلقها أيضاً إزاء التمييز، من حيث الممارسة، ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمحولين جنسياً، وكونهم لا يعاملون على قدم المساواة بموجب جميع القوانين.
    Jamais aucune organisation n'avait signalé au Gouvernement que les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres faisaient l'objet de discrimination. UN ولم يسبق أن تلقت حكومة سورينام قط أي تقرير من أي منظمة يفيد بأن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية يتعرضون للتمييز.
    La Hongrie ne disposait pas de programmes spécifiques sur la promotion de l'égalité des chances pour les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres et ne dialoguait pas assez avec les organisations non gouvernementales sur les questions concernant ces groupes. UN وليست لدى هنغاريا برامج محددة لتعزيز تكافؤ الفرص لصالح المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وليس هناك حوار مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بشؤون هذه الفئة من الناس.
    Elle a aussi souhaité savoir quelles mesures seraient prises pour lutter contre la violence sexuelle, en particulier contre les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT). UN وسألت أيضاً عن الخطوات التي ستُتخذ للتعامل مع العنف الجنسي، وخصوصاً ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    À la suite de la récente flambée de violence qui avait visé les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexes, le Gouvernement avait créé une équipe spéciale nationale comprenant des représentants de l'administration publique et de la société civile, chargée de fournir des conseils sur les mesures visant à assurer à ces personnes une protection maximale et des voies de recours appropriées et à lutter contre l'impunité. UN ونظراً إلى موجة العنف الأخيرة التي استهدفت المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، أنشأت الحكومة فرقة عمل وطنية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني لتقديم المشورة بشأن التدابير اللازمة لضمان أقصى قدر من الحماية وسبل الانتصاف الملائمة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Ils ont prié instamment la Jamaïque de réexaminer les recommandations portant sur les enquêtes à mener sur les incidents et actes de violence dont on soupçonne qu'ils auraient pour origine des motifs liés à l'orientation sexuelle et à prendre des mesures pour garantir que les personnes lesbiennes, gays, transgenres et bisexuelles puissent participer pleinement à la société sans crainte d'agression ni de discrimination. UN وحثت جامايكا على إعادة النظر في التوصيات بالتحقيق في أحداث أو أعمال العنف التي يُشتبه أن تكون الدوافعُ إليها قائمة على الميل الجنسي، وباتخاذ تدابير لضمان تمكين المثليات والمثليين ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الميل الجنسي من المشاركة الكاملة في المجتمع دون خوف من اعتداء أو تمييز.
    En 2013, le service de l'éducation, de la doctrine et de l'histoire de la police avait lancé un nouveau programme de formation aux droits de l'homme, conforme aux normes internationales pertinentes, sur l'usage de la force et la protection des groupes vulnérables, dont les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles ou transgenres. UN وفي عام 2013، نفذت الوحدة المعنية بالتثقيف والعقيدة والتاريخ التابعة للشرطة برنامجاً جديداً للتدريب على حقوق الإنسان، وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة، وهو برنامج يتناول استخدام القوة وحماية الفئات الضعيفة، بمن في ذلك المثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية.
    Il demande pour terminer si le Rapporteur spécial a des recommandations concernant le meilleur moyen de protéger les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées de la violence des groupes extrémistes. UN وأخيراً، طلب أن يعرف ما إذا كانت لدى المقرر الخاص أي توصيات بشأن أفضل طريقة لحماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين من العنف الذي ترتكبه الجماعات المتطرفة.
    113.69 Abroger ou modifier les articles du Code pénal qui privent les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT) de droits égaux (Pays-Bas); UN 113-69 إبطال أو تعديل تلك المواد من قانون العقوبات التي تمنع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من التمتع بالمساواة في الحقوق (هولندا)؛
    Les États-Unis d'Amérique ont salué la promotion de la participation des femmes au Gouvernement et la reconnaissance par la Commission nationale des droits de l'homme du fait que tous les individus, y compris les personnes lesbiennes, gay, bisexuelles et transgenre (LGBT), devaient être protégés contre les discriminations. UN 51- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة وعلى اعتراف المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بوجوب حماية جميع الأفراد من التمييز بمن فيهم المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية.
    La conférence sur la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre (2012) avait été la première conférence organisée par l'État sur les questions touchant les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT). UN ومؤتمر مكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (2012) هو أول مؤتمر تنظمه الدولة بشأن المسائل المتعلقة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Le Gouvernement a déclaré que les questions concernant les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres ainsi que les adeptes d'autres écoles de pensée islamique seraient traités avec soin et conformément aux traditions culturelles, à la doctrine religieuse et aux normes sociétales ainsi qu'aux lois et règlements nationaux. UN 9- وقالت الحكومة إنه سيجري تناول القضايا المتعلقة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وباتباع المدارس الفكرية الإسلامية الأخرى بعناية بما لا يتعارض مع التقاليد الثقافية، والعقيدة الدينية والقواعد المجتمعية، والقوانين والتنظيمات الداخلية.
    Elles recommandent à la Suède de revoir sa législation, ses politiques et ses pratiques concernant les personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres dans le cadre de la procédure d'asile et de cesser d'encourager ces dernières à s'abstenir de divulguer leur orientation ou leur identité sexuelle pour éviter les persécutions. UN وأوصت الرابطة/الاتحاد السويد بإعادة النظر في التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً في إجراءات اللجوء ووقف تشجيعهم على الامتناع عن التعبير عن ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية تجنباً للاضطهاد(91).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد