L'UIAF propose donc que des renseignements autres ou complémentaires soient ajoutés à ces listes pour que les personnes ou les entités figurant sur la liste du Comité puissent être identifiées avec certitude. | UN | وبالتالي، تقترح وحدة المعلومات والتحليل المالي أن يضاف إلى هذه القوائم صنف آخر من المعلومات التكميلية أو البديلة ليجري بالكامل تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات ذات الصلة الواردة في قائمة اللجنة. |
Ceci permettra d'étendre considérablement la base légale pour arrêter, poursuivre et sanctionner les personnes ou les entités impliquées dans le transport maritime de matériel favorisant la prolifération nucléaire. | UN | ومن شأن هذا المجهود أن يعمل على توسيع نطاق الأساس القانوني الدولي بدرجة كبيرة من أجل منع ومقاضاة ومعاقبة الأشخاص أو الكيانات المشاركة في النقل البحري للشحنات المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية. |
Ceci permettra d'étendre considérablement la base légale pour arrêter, poursuivre et sanctionner les personnes ou les entités impliquées dans le transport maritime de matériel favorisant la prolifération nucléaire. | UN | ومن شأن هذا المجهود أن يعمل على توسيع نطاق الأساس القانوني الدولي بدرجة كبيرة من أجل منع ومقاضاة ومعاقبة الأشخاص أو الكيانات المشاركة في النقل البحري للشحنات المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية. |
Le fait internationalement illicite peut être aussi accompli par les organes, les personnes ou les entités habilités à exercer l'autorité du pouvoir légal même si ces agents commettent des excès de pouvoir ou ne respectent pas les instructions reçues. | UN | ويمكن أيضا أن يقوم بالفعل غير المشروع دوليا الأجهزة أو الأشخاص أو الكيانات الذين يحق لهم ممارسة سلطة الهيئة القانونية حتى ولو ارتكب هؤلاء تجاوزات في السلطة أو لم يحترموا التعليمات التي تلقوها(). |
D'après les principes, l'> > exploitant > > est responsable de ces dommages; il convient de préciser si par < < exploitant > > , on entend exclusivement les personnes ou les entités impliquées dans les aspects commerciaux de l'activité dangereuse ou si l'État doit être considéré comme responsable des activités commerciales de ses ressortissants. | UN | ووفقاً للمبادئ، فإن " المشغل " مسؤول عن هذا الضرر؛ وينبغي إيضاح ما إذا كانت كلمة " المشغِّل " تعني حصراً الأشخاص أو الكيانات المشاركة في الجوانب التجارية للنشاط الخطر أو ما إذا كان يعني أن الدولة ينبغي أن تكون مسؤولة عن الأنشطة التجارية التي يمارسها مواطنوها. |
1.3 Dans le contexte de l'application effective de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001), le Comité souhaiterait recevoir une explication des lois, règlements et pratiques applicables au Maroc pour identifier les personnes ou les entités : | UN | 1-3 في سياق التطبيق الفعلي للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من القرار 1373 (2001)، تود اللجنة أن تتلقى توضيحا بشأن القوانين واللوائح والممارسات المطبقة في المغرب لتحديد هوية الأشخاص أو الكيانات |
d) Adresser au Conseil des rapports périodiques sur les informations qui lui auront été présentées au sujet de violations présumées des mesures imposées par le paragraphe 4 ci-dessus, en identifiant si possible les personnes ou les entités qui seraient impliquées dans de telles violations; | UN | (د) تقديم تقارير دورية إلى المجلس عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة في الفقرة 4 أعلاه، والقيام، حيثما يكون ذلك ممكنا، بتحديد الأشخاص أو الكيانات التي تفيد التقارير بارتكابهم هذه الانتهاكات؛ |
25. Appelle les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre le terrorisme, notamment en empêchant que leurs territoires soient utilisés aux fins d'actes de terrorisme transfrontière et en traduisant rapidement en justice les personnes ou les entités se trouvant sur leurs territoires qui participent à de tels actes; | UN | 25 - تطلب إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، وخصوصا عن طريق منع استخدام أراضيها للأعمال الإرهابية عبر الحدود، وبتقديم الأشخاص أو الكيانات التي تساهم في تلك الأعمال إلى العدالة في أراضيها بصورة عاجلة؛ |
d) Adresser au Conseil des rapports périodiques sur les informations qui lui auront été présentées au sujet de violations présumées des mesures imposées par le paragraphe 4 ci-dessus, en identifiant si possible les personnes ou les entités qui seraient impliquées dans de telles violations; | UN | (د) تقديم تقارير دورية إلى المجلس عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة في الفقرة 4، والقيام، حيثما يكون ذلك ممكنا، بتحديد الأشخاص أو الكيانات التي تفيد التقارير بارتكابهم هذه الانتهاكات؛ |
1.15 Nous vous prions de bien vouloir exposer les règles suivies pour connaître l'identité des propriétaires des comptes (les personnes ou les entités), l'identité de ceux qui détiennent des comptes en leurs noms (c'est-à-dire les bénéficiaires du compte) et les bénéficiaires des transactions opérées par des intermédiaires spécialisés ou par une personne ou une entité liée à une quelconque transaction financière. | UN | سؤال 1-15 يرجى بيان القواعد المتبعة في التعرف على هوية أصحاب الحسابات (سواء الأشخاص أو الكيانات) وهوية من يحتفظ بحسابات باسمهم (وهم المنتفعون من الحساب) والمستفيدين من المعاملات التي يجريها وسطاء متخصصون وأي شخص أو كيان يكون له صلة بمعاملة مالية ما. |