les personnes visées à l'article 5 sont tenues de déclarer à la CENTIF, dans les conditions fixées par la présente loi et selon un modèle de déclaration fixé par arrêté du Ministre chargé des finances : | UN | يتعين على الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 5 القيام، طبقا للشروط المحددة في هذا القانون ووفقا لنموذج إبلاغ يحدد بقرار من وزير المالية، بإبلاغ الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية بما يلي: |
Il est toutefois préoccupé par les informations selon lesquelles il n'existerait pas de mécanisme permettant de garantir une application efficace de ces mesures, lesquelles, en outre, ne s'appliqueraient pas à toutes les personnes visées à l'article 12 de la Convention. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه لا توجد آليات لتطبيق تلك التدابير بشكل فعال وأن تلك التدابير لا تشمل جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 12 من الاتفاقية. |
Il est toutefois préoccupé par les informations selon lesquelles il n'existerait pas de mécanisme permettant de garantir une application efficace de ces mesures, lesquelles, en outre, ne s'appliqueraient pas à toutes les personnes visées à l'article 12 de la Convention. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه لا توجد آليات لتطبيق تلك التدابير بشكل فعال وأن تلك التدابير لا تشمل جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 12 من الاتفاقية. |
b) Décide que les mesures imposées à l'alinéa a) du paragraphe 4 ci-dessus continueront de s'appliquer aux personnes déjà désignées conformément à l'alinéa a) du paragraphe 7 de la résolution 1343 (2001), en attendant que le Comité ait désigné les personnes visées à l'alinéa a) du paragraphe 4 ci-dessus; | UN | (ب) يقرر مواصلة تطبيق التدابير الواردة في الفقرة 4 (أ) أعلاه بالنسبة للأفراد الذين حددتهم اللجنة بالفعل عملا بالفقرة 7 (أ) من القرار 1343 (2001)، ريثما يتم تحديد أولئك الأشخاص من جانب اللجنة حسبما تتطلبه الفقرة 4 (أ) أعلاه ووفقا لها؛ |
Compétences concurrentes Le Mécanisme et les juridictions nationales sont concurremment compétents pour juger les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - يكون للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص مشترك لمحاكمة الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
En ce sens, son article 17 dispose que: " Lorsque les actes conclus par les personnes visées à l'article 1 tombent sous l'empire des dispositions des articles 13, 14 et 15, ils sont frappés de nullité absolue, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 17 على أنَّه: " متى كانت الأعمال التي ارتكبها الأشخاص المذكورين في المادة 1 مشمولة بأحكام المواد 13 و14 و15 فإنَّها تُعتبر باطلة من أساسها، دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
:: Toutes les personnes visées à l'article 2 de la loi 19/1993 sur la prévention du blanchiment de capitaux. | UN | :: جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 2 من القانون 19/1993 المتعلق بمنع ووقف الأموال. |
La même peine est infligée à quiconque organise des spectacles, publics ou privés, ou participent à des spectacles dans le cadre desquels cette personne fait participer les personnes visées à l'alinéa antérieur à des actes pornographiques ou érotiques. | UN | وتفرض نفس العقوبة على كل من يقوم بتنظيم عروض عامة أو خاصة يستخدم فيها الأشخاص المشار إليهم في الفقرة السابقة في أفعال إباحية أو شهوانية، أو يشارك في هذه العروض. |
b. Toutes les personnes visées à l'article 39 du présent code; | UN | ب - جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 39 من هذا القانون؛ |
les personnes visées à l'article 5 sont tenues de déclarer à la CENTIF (Cellule nationale de traitement des informations financières), dans les conditions fixées par la présente Directive et selon un modèle de déclaration fixé par arrêté du Ministre chargé des finances : | UN | وعلى الأشخاص المشار إليهم في المادة 5 أن يبلغوا الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية، في إطار الشروط المبينة في هذا الأمر، ووفقا لنموذج إعلان محدد بموجب المرسوم الصادر عن الوزارة المسؤولة عن الشؤون المالية ما يلي: |
Aucune déclaration effectuée auprès d'une autorité en application d'un texte autre que la présente loi ne peut avoir pour effet de dispenser les personnes visées à l'article 5 de l'exécution de l'obligation de déclaration prévue par le présent article. | UN | ولا يمكن أن يترتب على أي بلاغ يقدم إلى أي سلطة من السلطات طبقا لنص آخر غير هذا القانون إعفاء الأشخاص المشار إليهم في المادة 5 من الوفاء بواجب الإبلاغ المنصوص عليه في هذه المادة. |
4) Pour déterminer l’État qui est tenu d’attribuer sa nationalité, il faut considérer essentiellement la catégorie de succession dont il s’agit et la nature des liens que les personnes visées à l’article premier peuvent avoir avec un ou plusieurs des États concernés. | UN | 4) وتحديد الدولة التي يقع عليها التزام منح جنسيتها يتوقف بصورة رئيسية على نوع خلافة الدول وطبيعة الصلات التي قد تربط الأشخاص المشار إليهم في المادة 1 بدولة أو أكثر من الدول المعنية بالخلافة. |
En outre, aucune action en responsabilité civile ou pénale ne peut être intentée contre les personnes visées à l'alinéa précédent du fait des dommages matériels et/ou moraux qui pourraient résulter du blocage d'une opération en vertu des dispositions de l'article 28. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن رفع أي دعوى مدنية أو جنائية ضد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة السابقة، بسبب الأضرار المادية و/المعنوية التي قد تترتب على منع تنفيذ أي عملية بموجب أحكام المادة 28. |
b) Des notes prises par les personnes visées à l'alinéa a) ci-dessus au sujet de communications effectuées par le prévenu, ou de toute circonstance exonératrice de l'obligation de déposer; et | UN | " (ب) الملاحظات التي قد يدونها الأشخاص المشار إليهم في الفقرة (أ) أعلاه، بشأن رسائل من المتهم، أو بخصوص أي ظرف من الظروف التي يشملها الحق في الامتناع عن الإدلاء بالشهادة، |
Seules sont exclues de la participation aux élections les personnes visées à l'article 87 de la Constitution (les malades mentaux, les personnes dont un tribunal a déterminé l'incapacité, etc.). | UN | ولا يُستبعد من المشاركة في الانتخابات إلا الأشخاص المشار إليهم في المادة 87 من الدستور (المرضى العقليون، والأشخاص الذين قررت المحكمة عدم أهليتهم، ومن إليهم). |
b) Décide que les mesures imposées à l'alinéa a) du paragraphe 4 ci-dessus continueront de s'appliquer aux personnes déjà désignées conformément à l'alinéa a) du paragraphe 7 de la résolution 1343 (2001), en attendant que le Comité ait désigné les personnes visées à l'alinéa a) du paragraphe 4 ci-dessus; | UN | (ب) يقرر مواصلة تطبيق التدابير الواردة في الفقرة 4 (أ) أعلاه بالنسبة للأفراد الذين حددتهم اللجنة بالفعل عملا بالفقرة 7 (أ) من القرار 1343 (2001)، ريثما يتم تحديد أولئك الأشخاص من جانب اللجنة حسبما تتطلبه الفقرة 4 (أ) أعلاه ووفقا لها؛ |
Le Procureur est responsable de l'instruction des dossiers et de l'exercice de la poursuite contre les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي ومقاضاتهم. |
Le Procureur a le pouvoir d'enquêter sur les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
Toutes les personnes visées à l'annexe à la résolution 2048 (2012) ou figurant sur la liste établie le 18 juillet 2012 par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 2048 (2012) sont inscrites sur cette liste. | UN | وتُدرج في تلك القائمة أسماء جميع الأشخاص المذكورين في ملحق القرار 2048 (2012) وجميع الأفراد الذين أشارت إليهم في 18 تموز/يوليه 2012 لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 2048 (2012). |
Quelles sont les mesures pratiques prises au Kirghizistan pour priver les personnes visées à cet alinéa de la possibilité d'utiliser le territoire kirghize contre d'autres États ou leurs citoyens, conformément au Traité sur les mesures communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme politique et religieux, la criminalité transnationale organisée et d'autres menaces à la stabilité et à la sécurité? | UN | ما الخطوات العملية التي اتخذتها قيرغيزستان لمنع الأشخاص المذكورين في هذه الفقرة الفرعية من استخدام إقليمها لشن اعتداءات ضد الدول الأخرى أو على مواطني تلك الدول وفقا لما تقضي به " معاهدة تضافر الجهود لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار الأخرى التي تهدد الاستقرار والأمن " ؟ |