Cela permettra également une évolution du financement, ce qui est particulièrement important étant donné les perspectives économiques mondiales et la réticence des donateurs à instaurer de nouvelles grandes organisations. | UN | وهذا سوف يسمح أيضُا للتمويل بالتطور، وهو أمر مُهم ولا سيّما بالنظر إلى التوقعات الاقتصادية العالمية وتحفُظ الجهات المانحة في إنشاء مُنظمات جديدة كبيرة. |
En fait, le rapport de 2006 de la Banque mondiale sur les < < Perspectives économiques mondiales > > note qu'une hausse des migrations issues des pays en développement entraîne une augmentation des revenus des ressortissants des pays à revenu élevé. | UN | وفي الواقع يشير تقرير البنك الدولي بشأن التوقعات الاقتصادية العالمية لعام 2006 إلى أن زيادة أعداد المهاجرين من البلدان النامية ترفع دخول مواطني البلدان ذات الدخل العالي. |
b) Approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale et évolution vers une vision commune des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع الوصول إلى وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن التوقعات الاقتصادية العالمية وآثارها على فرص البلدان النامية |
Base de données sur les perspectives économiques mondiales, FMI | UN | صندوق النقد الدولي، قاعدة بيانات آفاق الاقتصاد العالمي |
b) Accroissement de la sensibilisation et approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale, notamment en favorisant et en diffusant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement, y compris des pays les moins avancés | UN | (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثارها على فرص البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نمواً |
Plus que cela n'avait été le cas depuis un certain temps, des facteurs géopolitiques ont influé sur le paysage économique et sur les perspectives économiques mondiales à court et à moyen terme. | UN | ولقد أثرت العوامل الجغرافية السياسية في أكثر الأحيان على البيئة الاقتصادية وعلى الآفاق الاقتصادية العالمية على الأجلين القصير والمتوسط. |
L'importance accordée au rôle du rapatriement de salaires sur l'allégement de la pauvreté et sur la stratégie de développement dans les perspectives économiques mondiales 2005 de la Banque mondiale est accueillie avec satisfaction. | UN | 102- ومضى قائلا إن التوقعات الاقتصادية العالمية لعام 2005 الصادرة عن البنك الدولي فيما يتعلق بدور الحوالات في التخفيف من وطأة الفقر وفي الاستراتيجية الإنمائية جديرة بالترحاب. |
b) Approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale et évolution vers une vision commune des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع الوصول إلى وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن التوقعات الاقتصادية العالمية وآثارها على فرص البلدان النامية |
b) Approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale, notamment en promouvant et en propageant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع الوصول إلى وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن التوقعات الاقتصادية العالمية وآثارها على فرص البلدان النامية |
b) Approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale, notamment en promouvant et en propageant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع الوصول إلى وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن التوقعات الاقتصادية العالمية وآثارها على فرص البلدان النامية |
Si cette dépréciation du dollar doit se poursuivre, elle aura des implications majeures pour les perspectives économiques mondiales (voir plus bas). | UN | وستترتب على انخفاض قيمة الدولار، إذا استمرت في التراجع، آثار بالغة ستلقي بظلالها على التوقعات الاقتصادية العالمية (انظر أدناه). |
Il y a lieu de penser que les perspectives économiques mondiales incertaines continueront d'influer sur ces budgets et que la prévisibilité de l'aide durant les prochaines années sera source de préoccupations. | UN | ومن المرجّح أن تظل التوقعات الاقتصادية العالمية غير المؤكدة تؤثر على ميزانيات المعونة، مما يثير مخاوف بشأن القدرة على التنبؤ بالمعونة المخطط لها في السنوات القادمة(). |
b) Approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale, notamment par la promotion et la propagation d'une vision commune au système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تعزيز الاتفاق على وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة وتعميمها بشأن التوقعات الاقتصادية العالمية وآثارها على فرص البلدان النامية |
b Voir Banque mondiale, les perspectives économiques mondiales et les pays en développement, 1995 (Washington, D. C., Banque mondiale, 1995), tableau 1.1, p. 12. Les prévisions portent sur la période 1995-2004, les chiffres relatifs aux pays développés à économie de marché concernent les pays industriels à revenu élevé. | UN | )ب( انظر: البنك الدولي، " التوقعات الاقتصادية العالمية والبلدان النامية " ، ١٩٩٥ )واشنطن العاصمة، البنك الدولي ١٩٩٥( ص ٦، الجدول ١-١؛ والتنبؤات هي من أجل الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٤؛ وتشير أرقام النظم الاقتصادية السوقية المتقدمة إلى البلدان الصناعية المرتفعة الدخل. |
b) Meilleure sensibilisation à la situation économique mondiale et approfondissement du dialogue sur la question, notamment en favorisant et en propageant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs conséquences pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثاره على فرص البلدان النامية |
b) Meilleure sensibilisation à la situation économique mondiale et approfondissement du dialogue sur la question, notamment en favorisant et en propageant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs conséquences pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثاره على فرص البلدان النامية |
b) Accroissement de la sensibilisation et approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale, notamment en favorisant et en propageant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم رأي موحد للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثاره على فرص البلدان النامية |
b) Accroissement de la sensibilisation et approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale, notamment en favorisant et en propageant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثاره على فرص البلدان النامية |
Malgré les signes de reprise au niveau mondial, les marchés financiers internationaux demeurent fortement instables et les perspectives économiques mondiales sont incertaines. | UN | 56 - وعلى الرغم من دلائل الانتعاش العالمي، ما زالت الأسواق المالية الدولية تشهد تقلبا كبيرا وما زالت الآفاق الاقتصادية العالمية يكتنفها الغموض. |
M. Tarragô (Brésil) dit que les perspectives économiques mondiales se sont nettement détériorées depuis l'année passée. | UN | 21 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن هناك تدهوراً هاماً حدث في الآفاق الاقتصادية العالمية منذ السنة الماضية. |
M. Valdivieso (Colombie) constate que les perspectives économiques mondiales sont décourageantes. | UN | 30 - السيد فالديفييسو (كولومبيا): لاحظ أن الآفاق الاقتصادية العالمية مخيبة للآمال. |