ويكيبيديا

    "les pertes liées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخسائر الناجمة
        
    • الخسائر المتعلقة
        
    • بالخسائر
        
    • الخسائر المتصلة
        
    • فإن خسائر
        
    • الخسائر التي لحقت
        
    • الخسائر الخاصة
        
    • يتعلق بخسائر
        
    • فإن الخسائر
        
    • على الخسارات الناشئة
        
    Afin d'éviter que de telles situations se reproduisent, il faut amener les banques à créer un système d'auto-assurance contre les pertes liées à la prise de risque exagérée; UN ولتجنب تكرار مثل هذه الحالات، يجب حث البنوك على إنشاء نظام للتأمين الذاتي إزاء الخسائر الناجمة عن الإفراط في المخاطرة.
    les pertes liées à cette suspension ne sont donc pas indemnisables. UN وبناء على ذلك، فإن الخسائر الناجمة عن تعليق كهذا ليست قابلة للتعويض.
    Le Comité estime qu'AlGhurery n'a pas fourni suffisamment d'éléments corroborant les pertes liées au projet B. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à ce titre. UN ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لدعم الخسائر المتعلقة بالمشروع باء. ويوصي الفريق بعدم التعويض.
    Un état récapitulatif de toutes les pertes liées aux placements est communiqué au Comité des commissaires aux comptes dans les trois mois suivant la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان موجز بالخسائر في الاستثمارات، إن وجدت، إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية.
    OBLIGATION QU'A LE REQUÉRANT DE RÉDUIRE AU MINIMUM les pertes liées À DES CONTRATS DE VENTE DE MARCHANDISES UN واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع
    En conséquence, les pertes liées aux contrats que prétend avoir subi McAlpine se rapportent entièrement à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990. UN ومن ثم فإن خسائر العقود التي تدعيها شركة " ماك ألبين " تتعلق برمتها بعمل نفِّذ قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Le Secrétaire général a estimé qu'habituellement, l'APD à l'Afrique sert à financer, à hauteur de 70 %, les pertes liées aux termes de l'échange et que ces pertes dépassent tous les apports de ressources : APD, investissement étranger direct, prêt privé et investissement de portefeuille. UN ويقدر الأمين العام أن الخسائر الناجمة عن شروط التبادل التجاري في العادة تعادل ما نسبته 70 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا، وتتجاوز جميع التدفقات إلى داخل أفريقيا، من المساعدات الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر، وتدفقات الإقراض الخاص وحافظات الأوراق المالية.
    Données relatives aux pertes. On dispose de très peu de données fiables sur les pertes liées aux catastrophes naturelles, autres que le nombre de victimes. UN ٨٠ - بيانات الخسائر: تعتبر البيانات الموثوق بها بشأن الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية، التي بخلاف الخسائر البشرية، محدودة جدا.
    Selon les observateurs des Nations Unies, les pertes liées à la manutention et au traitement se situaient dans la limite tolérable de 2 % à toutes les étapes de la distribution. UN ويذكر المراقبون أن الخسائر الناجمة عن المناولة والتجهيز كانت ضمن النطاق المقبول البالغ ٢ في المائة على جميع مستويات سلسلة التوزيع.
    De plus, les pertes liées à la baisse de l'euro sur le marché des changes ont entraîné une diminution de l'allocation en espèces, qui est passée à 38 dollars par bénéficiaire, contre 40 auparavant. UN وعلاوة على ذلك فإن الخسائر الناجمة عن انخفاض سعر صرف اليورو أسفرت عن انخفاض المساعدة النقدية التي تعادل 40 دولارا إلى 38 دولارا لكل لاجئ.
    En ce qui concerne les pertes liées à l'interruption de contrats, les requérants doivent donc démontrer que l'augmentation de prix résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء عليه، يجب، في إطار الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود، أن يثبت المطالبون أن ارتفاع الأسعار نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Concernant les pertes liées aux chèques de voyage, le fait que le requérant n'a pas pu en recouvrer le montant tient à ce qu'il n'a pas gardé trace des vendeurs des chèques. UN أما عن الخسائر المتعلقة بالشيكات السياحية فإن عجز صاحبة المطالبة عن استعادتها ناتج مباشرة عن عدم احتفاظها بسجلات لتفاصيل بائعي الشيكات.
    La section I de cette décision porte plus particulièrement sur les pertes liées à des contrats ou à des transactions sur la base de la pratique établie en matière de relations d'affaires et la section II sur les pertes concernant des actifs corporels. UN أما الفرع أولاً من المقرر فإنه يتناول، على وجه التحديد، الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بعقود أو بممارسات تجارية سابقة، ويتناول الفرع ثانياً الخسائر المتعلقة بالأصول المادية.
    L'indemnisation demandée pour les pertes liées au contrat se rapporte pour l'essentiel au règlement de cette tranche de 40 %. UN وتتصل المطالبة بالخسائر التعاقدية أساساً بهذه النسبة من المدفوعات التي تبلغ 40 في المائة من قيمة العقد.
    Le paragraphe 10 de la décision 9 donne des orientations touchant les pertes liées à de tels contrats. UN وتوفر الفقرة 10 من المقرر 9 الإرشاد فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن مثل هذه العقود.
    OBLIGATION QU'A LE REQUÉRANT DE RÉDUIRE AU MINIMUM les pertes liées À DES CONTRATS DE VENTE DE MARCHANDISES UN واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع
    les pertes liées aux contrats que prétend avoir subies McAlpine se rapportent donc entièrement à des travaux qui ont été exécutés avant le 2 mai 1990. UN ومن ثم فإن خسائر العقود التي تدعيها شركة " ماك ألبين " تتعلق برمتها بعمل نُفِّذ قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Après correction, le Comité considère donc que le montant réclamé par la SAT pour les pertes liées à ses gisements et puits de pétrole et au matériel connexe devrait être ramené à US$ 4 586 240. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة عن الخسائر التي لحقت بحقول النفط وآبار النفط التابعة لها وما يتصل بها من معدات إلى 240 586 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    . Prenant en considération les informations disponibles sur les circonstances entourant les pertes liées aux véhicules à moteur, il s'est fondé sur une présomption réfragable quant à la matérialité de la perte et son lien de causalité avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq Idem. . UN وقد قام الفريق، وهو يضع في الاعتبار المعلومات المتاحة بشأن الظروف التي تكتنف الخسائر الخاصة بالسيارات، بتطبيق افتراض يمكن رده بخصوص واقعة الخسارة المدعاة من جانب صاحب المطالبة وعلاقتها السببية بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت)٣٤(.
    Il a donc tenu compte du montant réduit concernant les pertes liées aux contrats, la perte de biens corporels, les pertes financières et les intérêts. UN ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة.
    Entité (souvent un organisme public) qui garantit les pertes liées à des contrats de vente à l'exportation. UN وكالة ائتمانات التصدير هي كيان (غالباً ما يكون حكومياً) يوفر التأمين على الخسارات الناشئة عن عقود البيع التصديري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد