Cette question avait été soulevée pendant la troisième session de la Conférence au titre d'une proposition sur les pesticides hautement dangereux préparée par l'Afrique. | UN | وأثير هذا الطلب في الدورة الثالثة للمؤتمر في سياق مقترح من المنطقة الأفريقية بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
Ils devraient mettre l'accent sur les pesticides hautement dangereux et les autres substances qui présentent des risques majeurs avérés dans leurs pays. | UN | وينبغي أن تركز على مبيدات الآفات الشديدة الخطورة والمواد الأخرى المعروف أنها تشكل مخاطر رئيسية في بلدها. |
Si aucune de ces régions n'a adopté une telle résolution, en revanche toutes deux reconnaissaient qu'il importait de prendre des mesures concernant les pesticides hautement dangereux. | UN | ورغم أن أياً من المنطقتين لم تعتمد أي قرار من هذا القبيل إلا أنهما أقرتا بأهمية اتخاذ إجراء بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
Remplacer les pesticides hautement toxiques par des pesticides présentant des risques réduits et des mesures non chimiques de lutte. | UN | إستبدال مبيدات الآفات شديدة السمية بأخرى قليلة المخاطر وتدابير مكافحة غير كيميائية. |
Des informations sur les pesticides, en particulier les pesticides hautement toxiques, et de nouvelles mesures moins dangereuses de lutte contre les ravageurs sont à la disposition de toutes les parties intéressées. | UN | أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة. |
Note d'information sur les pesticides hautement dangereux établie par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture | UN | مذكرة معلومات بشأن المبيدات الشديدة الخطورة من إعداد منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة |
Que sont les pesticides hautement dangereux? | UN | ما هي مبيدات الآفات الشديدة الخطورة؟ |
On conseille aux autorités de réglementation de tirer les enseignements de cette expérience et d'adapter les processus relatifs à la définition, à l'évaluation et à l'adoption de mesures en vue de remplacer les pesticides hautement dangereux ou de réduire les risques associés. | UN | وتُنصح الجهات المنظمة أن تستفيد من هذه التجربة وأن تكيف عمليات تهدف لتحديد وتقييم مخاطر مبيدات الآفات الشديدة الخطورة واتخاذ إجراءات لاستبدالها أو خفض تلك المخاطر. |
Par ailleurs, la FAO et l'OMS élaborent actuellement des orientations concernant les pesticides hautement dangereux, qui seront disponibles dans le courant de l'année 2013. | UN | وتعكف منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية أيضاً على وضع توجيهات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة ستصبح متاحة في وقت لاحق من عام 2013. |
Par ailleurs, les participants à la réunion de la région de l'Asie-Pacifique ont, dans leur rapport, invité les pays à réaliser des enquêtes et encouragé l'échange d'informations sur les pesticides hautement dangereux. | UN | علاوةً على ذلك، فقد دعا المشاركون في الاجتماع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، في تقرير اجتماعهم، البلدان لتنفيذ استقصاءات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة وشجعوا على تبادل المعلومات. |
les pesticides hautement dangereux sont des pesticides dont on peut considérer que l'utilisation est trop dangereuse dans certaines circonstances. Il convient d'envisager soigneusement leur interdiction ou leur réglementation si d'autres mesures visant à atténuer les risques qu'ils posent sont inopérantes. | UN | 2 - مبيدات الآفات الشديدة الخطورة هي المبيدات التي يمكن اعتبارها خطرة للغاية عند استخدامها في ظروف معينة، ويتعين إيلاء اعتبار دقيق لحظر هذه المبيدات أو التحكم فيها في حال فشل التدابير الأخرى التي تهدف إلى خفض مخاطرها. |
Recenser les pesticides hautement dangereux homologués et utilisés; | UN | (أ) تحديد مبيدات الآفات الشديدة الخطورة المسجلة والمستخدمة؛ |
Elles encourageaient également les pays à mener des enquêtes sur les pesticides hautement dangereux et recommandaient aux comités de coordination respectifs de se servir de ces enquêtes pour présenter des exemples réussis de coopération intersectorielle axée sur l'élimination progressive de ces substances. | UN | وشجعت القرارات أيضاً البلدان على تنفيذ استقصاءات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة وأوصت بأن تستفيد لجان التنسيق ذات الصلة من استقصاءات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة لعرض حالات ناجحة للتعاون بين القطاعات في معالجة مسألة التخلص التدريجي من مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
114. Améliorer l'accès à l'information sur les pesticides, en particulier les pesticides hautement toxiques, ainsi que son exploitation, et promouvoir de nouvelles mesures moins dangereuses de lutte contre les ravageurs en se servant de réseaux tels que les milieux universitaires. | UN | 114- تحسين الوصول إلى واستخدام المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والنهوض بالتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات من خلال شبكات مثل المؤسسات الأكاديمية. |
Améliorer l'accès à l'information sur les pesticides, particulièrement les pesticides hautement toxiques, et les mesures de lutte contre les parasites en utilisant les instruments de la Convention de Rotterdam relative à la Procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international et à d'autres réseaux d'information; | UN | إجراءات الاتصال تحسين القدرة على النفاذ إلى المعلومات بشأن مبيدات الآفات وبخاصة مبيدات الآفات شديدة السمية مكافحة بديلة للآفات تكون أكثر أماناً وذلك باستخدام أدوات اتفاقية روتردام وشبكات المعلومات الأخرى؛ |
Certains participants avaient demandé que cette phrase, portant sur le développement de produits de remplacement afin de réduire et d'éliminer progressivement les pesticides hautement toxiques, soit nuancée par les mots < < lorsque nécessaire > > . | UN | وقد طلب بعض المشاركين أن تحدد هذه الجملة، التي تتناول النهوض بالبدائل من أجل خفض مبيدات الآفات شديدة السمية والتخلص التدريجي منها، بإضافة عبارة " حسب الاقتضاء " ؛ |
Le développement de produits de remplacement afin de réduire et d'éliminer progressivement les pesticides hautement toxiques; | UN | (ح) النهوض بالبدائل من أجل تقليل مبيدات الآفات شديدة السمية والتخلص التدريجي منها؛ |
La mise au point de produits de remplacement afin de réduire et d'éliminer progressivement les pesticides hautement toxiques; | UN | (ح) النهوض بالبدائل من أجل خفض والتخلص من() مبيدات الآفات شديدة السمية؛ |
La mise au point de produits de remplacement afin de réduire et d'éliminer progressivement les pesticides hautement toxiques; | UN | (ح) النهوض بالبدائل من أجل خفض والتخلص من() مبيدات الآفات شديدة السمية؛ |
il a été suggéré qu'un thème sur l'utilisation des produits chimiques dans l'agriculture permettrait de se pencher sur des questions telles que les pesticides hautement dangereux, la sécurité sanitaire des aliments, la sécurité alimentaire et l'agriculture durable. | UN | وذكر في المكتب أن اتخاذ موضوع مرتبط باستخدام المواد الكيميائية في القطاع الزراعي من شأنه أن يفتح المجال لمناقشة قضايا من مثل المبيدات الشديدة الخطورة، والسلامة الغذائية، والأمن الغذائي، والزراعة المستدامة. |
Le représentant de la FAO a fait savoir que son Organisation menait des vastes travaux sur les pesticides hautement dangereux et s'y pencherait dans la prochaine révision du Code international de conduite sur la distribution et l'utilisation des pesticides. | UN | وصرح ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بأن منظمته تعمل على نطاق واسع بشأن المبيدات الشديدة الخطورة وأنها سوف تتناولها في التنقيح القادم لمدونة السلوك الدولية بشأن توزيع مبيدات الآفات واستعمالها. |
Remplacer les pesticides hautement toxiques par des pesticides présentant des risques réduits et des mesures non chimiques de lutte contre les ennemis des cultures. | UN | إحلال مبيدات الآفات ذات المخاطر القليلة محل المبيدات شديدة السمية وتوفير المكافحة غير الكيميائية. |