ويكيبيديا

    "les petites exploitations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المزارع الصغيرة
        
    • الحيازات الصغيرة
        
    • صغار المزارعين
        
    • المناجم الصغيرة
        
    • على نطاق صغير
        
    • المشاريع الزراعية الصغيرة
        
    • صغار العاملين
        
    • مزارع صغيرة
        
    • الزراعة الصغيرة
        
    les petites exploitations dirigées par des femmes rurales contribuent à l'économie locale et nationale UN المزارع الصغيرة المملوكة للريفيات تساهم في الاقتصادات المحلية والاقتصادات الوطنية
    Toutefois, les conditions de travail dans les petites exploitations agricoles sont souvent très mauvaises et les femmes sont très souvent moins bien payées que les hommes. UN غير أن ظروف عمل العمال في المزارع الصغيرة كثيرا ما تكون أسوأ مقارنة بالمزارع الكبيرة.
    Il est également désormais indéniable que la productivité agricole est plus importante dans les petites exploitations que dans les grandes. UN وقد أصبح من الواضح بشكل متزايد الآن أن الإنتاجية الزراعية في المزارع الصغيرة أكثر منها في المزارع الكبيرة.
    les petites exploitations agricoles et les exploitations familiales jouent un rôle positif dans la conservation des semences et leur utilisation durable. UN ويضطلع المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة والمزارعون الأسريون بدور ايجابي في حفظ البذور واستعمالها على نحو مستدام.
    Il met l'accent sur les petites exploitations agricoles, qui représentent une base importante devant permettre aux pays de développer les infrastructures nécessaires pour nourrir leur population et permettre aux personnes pauvres de sortir de la pauvreté. UN ويركز الاتفاق على صغار المزارعين لأنهم يشكلون أساساً مهماً يمكن أن ترتكز عليه بلدانهم لتطوير البنية الأساسية اللازمة لإطعام السكان، ومرتكزاً يمكن أن يستند إليه الفقراء لانتشال أنفسهم من براثن الفقر.
    Un projet de cette nature consisterait par exemple à créer une base de données sur les petites exploitations minières, en se rendant dans chacune de celles-ci, en remplissant à chaque fois les fiches techniques et en entrant les données ainsi obtenues dans la base informatisée. UN ومن أمثلة هذا النوع من المشاريع بناء قاعدة بيانات عن المناجم الصغيرة بزيارة جميع المناجم، وملء صحائف بيانات عن كل منجم وإدخال البيانات بعد ذلك في قاعدة البيانات المحوسبة.
    :: les petites exploitations agricoles pâtissent également de terres peu fertiles et des puissants intrants externes qui dégradent encore davantage les sols, augmentent les coûts pour les agriculteurs et réduisent leurs marges bénéficiaires. UN :: تتأثر الزراعة على نطاق صغير أيضا بالتربة الفقيرة والمدخلات الخارجية المرتفعة التي تفاقم من تدهور التربة، وتزيد من التكلفة على المزارعين، وتحد من هوامش ربحهم.
    Nous estimons par ailleurs que les États doivent s'engager activement à soutenir l'agriculture, en particulier les petites exploitations. UN 5 - وندرك كذلك الحاجة إلى المشاركة الفعالة من جانب الدولة في دعم الزراعة، ولا سيما المشاريع الزراعية الصغيرة.
    Étant donné que les petites exploitations utilisent davantage de main-d'oeuvre et consomment moins de capitaux, seule la réforme agraire pourra freiner l'urbanisation rapide et inverser les migrations des zones rurales vers les zones urbaines. UN ونظرا لأن المزارع الصغيرة أكثر استعمالا لليد العاملة وأقل استخداما لرأس المال المكثف، فالإصلاح الزراعي هو وحدة الكفيل بالحد من التوسع الحضري السريع وعكس اتجاه الهجرة من الأرياف إلى المدن.
    En outre, les petites exploitations ont des fonctions multiples que n'ont pas les grandes exploitations. UN وعلاوة على ذلك، فإن المزارع الصغيرة تقوم بوظائف متعددة تعوز المزارع الكبرى.
    les petites exploitations agricoles sont surtout courantes dans le nord du pays. UN وتنتشر المزارع الصغيرة الحجم على وجه الخصوص في الأجزاء الشمالية من البلاد.
    En outre, les petites exploitations sont généralement plus facilement adaptables que les grandes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المزارع الصغيرة تكون في العادة أكثر قدرة على التكيف من نظيراتها اﻷكبر حجما.
    Culture à forte intensité de main-d'oeuvre et de capital à la fois, le sucre oblige à regrouper les petites exploitations agricoles en grandes plantations - puis à importer massivement des esclaves d'Afrique. UN فقد أدت زراعة قصب السكر، التي تتسم بكثافة اﻷيدي العاملة ورأس المال، إلى دمج المزارع الصغيرة في مزارع أكبر، ثم إلى جلب عمال أرقاء من افريقيا على نطاق واسع.
    Certains obstacles entravent un investissement plus important dans le secteur primaire et en particulier dans les petites exploitations. UN وهناك عقبات تحول دون تقديم استثمارات أعلى إلى الزراعة الأولية، وخاصة المزارع الصغيرة.
    Parallèlement, les petites exploitations agricoles sont de plus en plus sous pression en tant que moyens de subsistance viables, conduisant à des niveaux élevés de pauvreté en milieu rural et d'exode. UN وفي الوقت نفسه، تتعرض زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لضغوط متزايدة باعتبارها سبيلا من سبل كسب الرزق التي لها مقومات البقاء، وهو ما يؤدي إلى ارتفاع مستويات الفقر في المناطق الريفية والهجرة إلى الخارج.
    Réduire les risques financiers, abaisser les coûts de transaction et faciliter les investissements à long terme, notamment pour le matériel agricole, la transformation des produits alimentaires et d'autres activités à valeur ajoutée menées dans les petites exploitations. UN الحد من المخاطر المالية وخفض تكاليف المعاملات وتيسير الاستثمارات الطويلة الأجل، على غرار التجهيزات للعمليات الحقلية وتجهيز الأغذية وغيرها من أنشطة زيادة القيمة في مزارع أصحاب الحيازات الصغيرة.
    Étant donné qu'il existe quelque 500 millions d'exploitations agricoles familiales dans le monde, l'investissement dans les petites exploitations pourrait donner des résultats remarquables. UN ونظرا لأن هناك نحو 500 مليون قطعة أرض للزراعة الأسرية في العالم، فإن الاستثمار في أصحاب الحيازات الصغيرة يمكن أن تكون له آثار قوية جدا.
    Dans les pays agraires à faible revenu, il faudrait soutenir en priorité les petites exploitations agricoles. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل التي تقوم نظمها الاقتصادية على الزراعة، ينبغي إعطاء الأولوية لدعم صغار المزارعين.
    Le Monténégro est conscient de l'importance de l'investissement dans les petites exploitations agricoles et se félicite du lancement de l'Année internationale de l'agriculture familiale. UN 61 - وأعرب عن تسليم الجبل السود بأهمية الاستثمار في صغار المزارعين وترحيبه بإطلاق السنة الدولية للزراعة السرية.
    Certains accidents du travail et maladies professionnelles sont particulièrement graves dans les petites exploitations et il existe de fait un lien étroit entre la taille d'une opération et le taux des accidents. UN وبعض اﻷخطار المهنية المتعلقة بالسلامة والصحة شديدة بوجه خاص في المناجم الصغيرة وهناك في حقيقة اﻷمر صلة وثيقة بين حجم المنجم ومعدل الحوادث.
    les petites exploitations de charbon avaient eu un effet très néfaste sur la sécurité des travailleurs. UN وقيل إن نشاط استخراج الفحم على نطاق صغير قد أثَّر تأثيراً سلبياً جداً على سلامة العمال.
    Nous estimons par ailleurs que les États doivent s'engager activement à soutenir l'agriculture, en particulier les petites exploitations. UN 5 - وندرك كذلك الحاجة إلى المشاركة الفعالة من جانب الدولة في دعم الزراعة، ولا سيما المشاريع الزراعية الصغيرة.
    Les bénéfices découlant des ressources minières dépendront de la manière dont les pays de la région harmoniseront leurs politiques et règlements en matière de niveaux minimums convenus, pratiques d'exploitation et informations sur l'exploitation minière, pour contribuer à réduire les risques et pour mettre en place un cadre d'information et de développement des capacités dont pourront également profiter les petites exploitations minières. UN وستكون الفوائد المكتسبة من الموارد المعدنية مرهونة بالكيفية التي تقوم بها البلدان في هذه المنطقة بمواءمة السياسات والأنظمة المتعلقة بالحدود الدنيا المتفق عليها، والممارسات والمعلومات العملية المتصلة بأنشطة التعدين، بهدف المساعدة على الحد من المخاطر، كما ستكون مرهونة بإيجاد إطار للمعلومات وتنمية القدرات يمكن أن يفيد أيضا صغار العاملين بالتعدين.
    les petites exploitations sont plus productives et plus efficaces et contribuent davantage au développement économique, les villages entourés de petites exploitations densément peuplées ayant des économies plus saines que les agglomérations entourées de grandes exploitations mécanisées et dépeuplées. UN فالمزارع الصغيرة " ذات إنتاجية أكبر وذات فعالية أكبر وتساهم أكثر في التنمية الاقتصادية " مع وجود مجتمعات محلية تحيط بها مزارع صغيرة آهلة بالسكان وذات " اقتصادات أصح " من تلك التي تحيط بها مزارع واسعة خالية من السكـــان ويعتمد فيها على الآلات.
    :: D'accroître les investissements dans les petites exploitations agricoles, en particulier pour les agricultrices; UN :: زيادة الاستثمارات في الزراعة الصغيرة النطاق، ولا سيما للمزارعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد