ويكيبيديا

    "les peuples autochtones et tribaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية والقبلية
        
    • بالشعوب الأصلية والقبلية
        
    • للشعوب الأصلية والقبلية
        
    • الشعوب والقبائل الأصلية
        
    • والشعوب الأصلية والقبلية
        
    L'information quantitative dont dispose l'OIT sur les peuples autochtones et tribaux comporte des lacunes considérables. UN وهناك قصور كبير في المعلومات الكمية المتاحة لمنظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية.
    :: les peuples autochtones et tribaux devraient être consultés et participer à la formulation et à la mise en œuvre de stratégies nationales de réduction de la pauvreté ainsi qu'à l'établissement d'indicateurs de pauvreté. UN :: يتعين استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومؤشرات الفقر.
    :: L'établissement de fonds de défense juridique pour aider les peuples autochtones et tribaux dans les affaires ayant trait à la terre, à l'eau et aux forêts; UN :: تعزيز صناديق الدفاع القانوني من أجل دعم الشعوب الأصلية والقبلية في القضايا المتعلقة بالأراضي والمياه والغابات؛
    Convaincu que le modèle de développement humain nicaraguayen doit être en phase avec l'environnement, il a ratifié la Convention n° 169 de l'OIT sur les peuples autochtones et tribaux. UN وأضافت أنها مقتنعة بأن نموذج التنمية البشرية ينبغي أن يتسق مع البيئة ومن ثم صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    Le rapport contient l'ensemble des informations et des données pertinentes pour les peuples autochtones et tribaux et issues des divers programmes de l'OIT. UN ويتضمن التقرير تجميعا لمعلومات ومُدخلات ذات صلة بالشعوب الأصلية والقبلية من مختلف برامج المنظمة.
    On trouvera plus loin, dans la section V du présent document, des renseignements supplémentaires sur la pertinence de cette question pour les peuples autochtones et tribaux. UN وترد في خامسا أدناه معلومات إضافية عن أهمية هذه القضية للشعوب الأصلية والقبلية.
    :: les peuples autochtones et tribaux devraient participer à l'établissement des rapports des pays sur la réalisation des objectifs du Millénaire. UN :: ينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية والقبلية في صياغة التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La représentante a aussi présenté le projet visant à promouvoir la politique de l'OIT concernant les peuples autochtones et tribaux. UN كما قدمت المشروع المتعلق بتعزيز سياسات منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية.
    Il s'agit de promouvoir la Convention no 169 et d'assurer un renforcement des capacités pour les peuples autochtones et tribaux. UN وهذا المشروع يروج للاتفاقية رقم 169 ويساعد على بناء القدرات لصالح الشعوب الأصلية والقبلية.
    C. Lutte contre le travail des enfants parmi les peuples autochtones et tribaux UN جيم مكافحة عمل الأطفال بين الشعوب الأصلية والقبلية
    La Convention no 169 de l'OIT précise également les circonstances dans lesquelles la consultation avec les peuples autochtones et tribaux est obligatoire. UN كما أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تحدِّد الظروف الفردية التي يُعتبر فيها التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية واجباً يتعيّن أداؤه.
    3. Titre : Développement de capacités correspondant aux questions qui intéressent les peuples autochtones et tribaux du Bangladesh UN 3 - الاسم: بناء القدرات بشأن قضايا الشعوب الأصلية والقبلية في بنغلاديش؛
    Afin de concrétiser ces principes, la Convention no 169 exige que les peuples autochtones et tribaux soient consultés sur les questions qui les touchent directement et qu'ils puissent participer librement et en connaissance de cause à l'élaboration des politiques ou aux autres processus les concernant. UN وتحقيقاً لهذه المبادئ تقتضي الاتفاقية رقم 169 استشارة الشعوب الأصلية والقبلية بشأن القضايا التي تؤثر عليها، وضرورة تمكينها من المشاركة بشكل حر ومستنير في وضع السياسات أو أي عمليات أخرى تمسهم.
    La démarche suivie par le Fonds a également aidé à créer des organisations représentant les peuples autochtones et tribaux et des systèmes de gouvernance qui leur donnaient un meilleur sentiment d'autodétermination. UN وساهم النهج المتبع من قبل الصندوق في بناء منظمات الشعوب الأصلية والقبلية ونظم إدارتها وفي إعطائها حسا قويا بالخيار الذاتي.
    Des travaux de fond et des activités pratiques considérables sont menés par l'OIT dans un grand nombre de domaines intéressant les peuples autochtones et tribaux. UN ويجري عمل موضوعي كبير داخل المنظمة، بشأن مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    De nombreux projets et programmes de l'OIT relatifs à la coopération technique traitent aussi des questions intéressant les peuples autochtones et tribaux. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    De nombreux projets et programmes de l'OIT relatifs à la coopération technique traitent aussi des questions intéressant les peuples autochtones et tribaux. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    :: Passer en revue les principaux mécanismes, réseaux, politiques, lois, ressources et institutions concernant les peuples autochtones et tribaux; UN :: استعراض للسياسات والتشريعات والموارد والمؤسسات والعمليات والشبكات الرئيسية ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية
    Il fallait espérer que davantage d'organismes des Nations Unies prendraient exemple sur l'OIT et il était instamment demandé à tous les États de revoir d'un œil critique la manière dont ils traitaient les peuples autochtones et tribaux. UN وأعربت عن أملها في أن يحذو مزيد من هيئات الأمم المتحدة حذو منظمة العمل الدولية، وحثت جميع الدول على إعادة النظر بطريقة نقدية في أسلوب معاملتها للشعوب الأصلية والقبلية.
    À cela viendra s'ajouter un thème sur le travail décent, qui aura pour objet de déterminer les principales entraves à l'emploi et au développement économique chez les peuples autochtones et tribaux des zones concernées. UN وإلى جانب ذلك، فإن التركيز على موضوع العمل اللائق سيحدد الحواجز الرئيسية التي تحول دون تحقيق العمالة والتنمية الاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية في المناطق المعنية.
    Il est fait état ci-après des progrès accomplis par l'OIT à cet égard, avec un accent particulier sur la manière de redéfinir les objectifs pour aborder les problèmes particuliers que connaissent les peuples autochtones et tribaux. UN وتورد منظمة العمل الدولية أدناه التقدم المحرز في هذين المجالين، مع التركيز بوجه خاص على مسألة كيفية إعادة تحديد الهدفين من أجل التصدي للتحديات المعينة التي تواجه الشعوب والقبائل الأصلية.
    12. L'UO/IHRC note qu'il existe d'importantes inégalités entre l'ensemble de la population et les peuples autochtones et tribaux surinamais dans la qualité de l'éducation et l'accès à l'éducation, principalement du fait de l'insuffisance de l'infrastructure éducative. UN 12- لاحظ المركز وجود فارق هام في نوعية التعليم والاستفادة منه بين عامة السكان من جهة والشعوب الأصلية والقبلية في سورينام من جهة أخرى، ويعود ذلك أساساً إلى عدم كفاية الهياكل الأساسية في مجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد