| En outre, la Société pour les peuples menacés se félicite des visites effectuées par de grandes personnalités politiques libyennes dans des villes amazighes. | UN | ورحبت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بزيارات قادة سياسيين ليبيين لمدن أمازيغية. |
| La Société pour les peuples menacés a indiqué que les Ainus comptaient parmi les habitants les plus pauvres du Japon. | UN | وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إلى أن الأينو من أشد سكان اليابان فقراً. |
| Société pour les peuples menacés | UN | جمعية الشعوب المعرضة للخطر |
| Société pour les peuples menacés | UN | جمعية الدفاع عن الشعوب المهددة بالانقراض |
| Société pour les peuples menacés | UN | جمعية الشعوب المهددة بالانقراض |
| Les déclarations de l'ONG Commonwealth Human Rights Initiative et de la Société pour les peuples menacés étaient inopportunes. | UN | واعتبر الوفد أن بيان كل من مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان وجمعية الشعوب الأصلية المهددة يبعثان على الأسف. |
| 423. La Société pour les peuples menacés a noté que le Chili se définissait comme un pays uni et que, de ce fait, il ne reconnaissait pas l'existence et les particularités de peuples tels que les Mapuches. | UN | 423- ولاحظت جمعية الشعوب المعرَّضة للخطر أن شيلي تعرِّف نفسها على أنها بلد متحد، ومن ثم لا تعترف بوجود وبخصوصيات بعض الشعوب مثل المابوتشي. |
| 26. La Société pour les peuples menacés (SPM) s'inquiète du sort des minorités ethniques. | UN | 26- أعربت جمعية الشعوب المعرضة للخطر عن قلقها إزاء محنة الأقليات الإثنية. |
| 27. La Société pour les peuples menacés indique que la politique officielle de la Jamahiriya arabe libyenne vis-à-vis des minorités a été particulièrement contradictoire ces dernières années et a causé un malaise parmi les Amazighs. | UN | 27- وشددت جمعية الشعوب المعرضة للخطر على أن السياسة الرسمية للجماهيرية العربية الليبية إزاء الأقليات اتسمت بتناقضات شديدة في السنوات الأخيرة وتسببت في انزعاج الأمازيغ. |
| 29. La Société pour les peuples menacés explique que les autorités libyennes pratiquent une politique délibérée d'< < arabisation forcée > > . | UN | 29- وأوضحت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السلطات الليبية تنتهج سياسية متعمدة تقضي ب " التعريب الإجباري " . |
| 30. La Société pour les peuples menacés indique que le refus délibéré de reconnaître la langue et la culture amazighes menace gravement l'identité berbère et la survie de ce peuple. | UN | 30- وأفادت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بأن الإنكار المتعمد للغة والثقافة الأمازيغيتين هو تهديد سافر لهوية البربر وبقائهم. |
| 31. La Société pour les peuples menacés indique que le 18 novembre 2009, le Vice-Président du < < Congrès mondial amazigh > > s'est vu refuser l'entrée dans la Jamahiriya arabe libyenne à l'aéroport de Tripoli. | UN | 31- وأفادت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بأن نائب رئيس " مؤتمر الأمازيغ العالمي " منع في مطار طرابلس من دخول الجماهيرية العربية الليبية في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
| La Société pour les peuples menacés (SPM) fait une recommandation similaire. | UN | وقدمت جمعية الشعوب المعرضة للخطر توصية مماثلة(70). |
| 76. La Société pour les peuples menacés signale que, depuis la fin du conflit, des projets de développement variés et de grande ampleur ont vu le jour dans le nord du pays, notamment dans l'infrastructure et le tourisme. | UN | 76- ذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن شمال سري لانكا شهد، منذ نهاية الحرب، مجموعة واسعة من المبادرات الإنمائية الكبرى، بما فيها مشاريع البنية التحتية والسياحة. |
| 3. La Société pour les peuples menacés (STP) indique que la discrimination est interdite dans la Constitution. | UN | 3- وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إلى أن الدستور يحظر التمييز(5). |
| La Société pour les peuples menacés exprime des préoccupations similaires. | UN | وأعربت جمعية الشعوب المعرضة للخطر عن دواعي قلق مماثلة(89). |
| Observateurs d'organisations non gouvernementales: International Human Rights Association of American Minorities, Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples, Société pour les peuples menacés 14e | UN | المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية، حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب، جمعية الشعوب المهددة بالانقراض |
| 548. Dans une déclaration conjointe, la Société pour les peuples menacés et Reporters sans frontières ont noté que l'une des recommandations rejetées par la Chine concernait l'accès, notamment du HCDH et d'autres organismes des Nations Unies, aux régions tibétaines. | UN | 548- ولاحظ بيان مشترك لجمعية الشعوب المهددة بالانقراض ومنظمة مراسلون بلا حدود أن إحدى التوصيات العديدة التي رفضتها الصين تتعلق بتيسير إمكانية الوصول إلى مناطق التيبت، بما في ذلك أمام المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
| E/CN.4/Sub.2/1997/NGO/2 11 a) ii) Communication écrite présentée par la Société pour les peuples menacés, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | E/CN.4/Sub.2/1997/NGO/2 ١١)أ(` بيان مكتوب مقدم من جمعية الشعوب المهددة بالانقراض وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري )الفئة الثانية( |
| 289. La Société pour les peuples menacés a jugé préoccupant que le Rwanda n'ait pas ratifié la Convention no 169 de l'OIT. | UN | 289- وأعربت جمعية الشعوب الأصلية المهددة عن قلقها إزاء عدم تطبيق رواندا اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
| 37. La Société pour les peuples menacés affirme que l'économie traditionnelle, fondée sur l'élevage de rennes, des 7 000 Samis vivant sur le territoire finlandais est menacée. | UN | 37- أكدت جمعية الشعوب المعرَّضة للخطر أن 000 7 صامي يعيشون داخل الحدود الفنلندية يرون اقتصادهم التقليدي المتمثل في رعي الرنة معرَّضاً للخطر. |
| Société pour les peuples menacés | UN | اتحاد الحقوقيين العرب |
| Société pour les peuples menacés | UN | الجمعية الدولية للشعوب المهددة |