ويكيبيديا

    "les pièces d'identité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثائق الهوية
        
    • وثائق هوية
        
    • مستندات هوية
        
    • بوثائق هوية
        
    • مستندات الهوية
        
    • بوثائق الهوية
        
    • الوثائق الشخصية
        
    • أوراق إثبات الهوية
        
    Des employeurs sans scrupules retiennent ou confisquent parfois les pièces d'identité des migrants. UN ويقوم أصحاب العمل عديمو الضمير باحتجاز أو مصادرة وثائق الهوية الخاصة بالمهاجرين.
    Transcription du nom de l'auteur selon l'orthographe lettonne sur les pièces d'identité UN الموضوع: تهجئة اسم صاحب البلاغ حسب الهجاء اللاتفي في وثائق الهوية
    Il est envisagé d'incorporer dans les pièces d'identité et les titres de voyage des mécanismes de sécurité permettant de détecter ceux qui sont faux. UN ويجري النظر الآن في إدراج آليات أمنية في وثائق الهوية والسفر بغية اكتشاف تزويرها.
    Il a pris note des informations des organisations des droits de l'homme israéliennes et internationales indiquant que le Ministère israélien de l'intérieur avait illégalement confisqué les pièces d'identité de Palestiniens résidant à Jérusalem. UN وأشارت إلى تقارير لمنظمات إسرائيلية ومنظمات دولية لحقوق اﻹنسان عن قيام وزارة الداخلية اﻹسرائيلية بصورة غير قانونية بمصادرة وثائق هوية القدس من سكان القدس الفلسطينيين.
    Convention de 2003 sur les pièces d'identité des gens de mer (révisée). UN اتفاقية وثائق هوية البحارة لعام 2003.
    iii) Convention sur les pièces d'identité des gens de mer 14 UN `3` اتفاقية مستندات هوية الملاحين 14
    En conclusion, l'observatrice pour la Confédération internationale des syndicats libres a demandé que soit ratifiée la Convention de 2003 de l'OIT concernant les pièces d'identité nationales des gens de mer (Convention no 185) ainsi que la Convention du travail maritime de 2006 afin d'améliorer les conditions de travail et de vie des gens de mer. UN ودعت في الختام إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 185) المتعلقة بوثائق هوية الملاحين لعام 2003 واتفاقية العمل في البحر لعام 2006.
    Il est envisagé d'incorporer dans les pièces d'identité et les titres de voyage des verrous de sécurité permettant de détecter les faux. UN ومن المتوخى عند تصنيع مستندات الهوية والسفر تطبق آليات الأمان التي تتيح ضبط تلك المستندات المزورة.
    Les centres locaux d'identification délivrent les pièces d'identité qui sont valables sur tout le territoire brésilien. UN وتُصدِر المؤسسات المحلية المعنية بالهوية وثائق الهوية التي هي صالحة في جميع أنحاء البرازيل.
    S'il est soupçonné que les pièces d'identité sont fausses, les autorités croates compétentes peuvent demander qu'elles soient soumises à une expertise. UN وإذا وُجد أي شك مؤداه أن وثائق الهوية مزورة، يمكن للسلطات الكرواتية المختصة أن تطلب إجراء تقييم فني للوثائق المذكورة.
    Selon d'autres informations, certains groupes se spécialisaient dans ce domaine et traitaient les pièces d'identité et les informations d'identification comme une marchandise illicite. UN وثمة أدلة أيضاً على تخصص الجماعات والتعامل مع وثائق الهوية ومعلوماتها كسلعة غير مشروعة.
    Il est envisagé d'incorporer dans les pièces d'identité et les titres de voyage des mécanismes de sécurité permettant de détecter ceux qui sont faux. UN ويجري النظر في إدراج آليات أمنية في عملية إعداد وثائق الهوية والسفر تسمح بكشف تزويرها.
    Objet: Transcription du nom de l'auteur selon l'orthographe polonaise dans les pièces d'identité UN الموضوع: تهجئة اسم صاحب البلاغ وفقاً للإملاء البولندي في وثائق الهوية.
    L'article 17 est sans rapport avec la question de l'orthographe des noms dans les pièces d'identité et n'établit aucune règle ou principe précis à cet effet. UN ولا تشمل المادة 17 أو تقرر أية قواعد أو مبادئ محددة لكتابة الأسماء في وثائق الهوية.
    Certains éléments donnaient à penser que les pièces d'identité et les informations d'identification étaient traitées comme une marchandise illicite vendue ou échangée, et que certains groupes se spécialisaient et acquéraient les compétences spécialisées nécessaires pour créer de fausses pièces d'identité de plus en plus élaborées ou pour exploiter les lacunes des systèmes de délivrance. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أيضا وجود أدلة تشير إلى أن وثائق ومعلومات الهوية تعامل كسلعة غير مشروعة يراد شراؤها أو بيعها أو تبادلها، وإلى أن الجماعات الإجرامية أصبحت متخصصة أو أنها تكتسب الخبرة اللازمة لاصطناع وثائق هوية متطورة للغاية أو تستغل مواطن الضعف التي تعتري نظم إصدار تلك الوثائق.
    À cette fin, les fonctionnaires des capitaineries des ports vérifient, dans les bureaux des navires et des bateaux, que les membres d'équipage possèdent les pièces d'identité en bonne et due forme des personnes à bord, ainsi que leurs compétences maritimes. UN وتنفيذا لذلك، يقوم موظفو سلطات الموانئ عند صعودهم على متن السفن أو المراكب بالتحقق من أن أفراد الطاقم يحملون وثائق هوية بحرية سليمة ومن تمتعهم بالخبرات البحرية الواجبة.
    Convention sur les pièces d'identité des gens de mer, 1958 (no 108) UN اتفاقية وثائق هوية البحارة، 1958 (رقم 108)
    Convention sur les pièces d'identité des gens de mer (révisée), 2003 (no 185) UN اتفاقية وثائق هوية البحارة (مراجعة)، 2003 (رقم 185)
    :: Convention sur les pièces d'identité des gens de mer, 1958 (no 108); UN :: اتفاقية وثائق هوية البحارة، 1958 (رقم 108)
    iii) Convention sur les pièces d'identité des gens de mer UN `3` اتفاقية مستندات هوية الملاحين
    Conditions de travail. Une nouvelle Convention sur les pièces d'identité des gens de mer a été adoptée en juin 2003 à la quatre-vingt-onzième Conférence annuelle de l'OIT afin de remplacer la Convention de 1958 sur le même sujet. UN 35 - ظروف العمل - اعتمدت اتفاقية جديدة متعلقة بوثائق هوية الملاحين في حزيران/يونيه 2003 في الدورة الحادية والتسعين لمؤتمر العمل الدولي للاستعاضة بها عن اتفاقية عام 1958 بشأن الموضوع نفسه(9).
    Lors des enquêtes que le Groupe a menées au Burkina Faso, les autorités publiques ont confirmé que les pièces d'identité produites par Fofié au moment de l'ouverture du compte étaient fausses. UN وفي غضون التحقيقات التي أجراها الفريق في بوركينا فاسو، أكدت السلطات الحكومية أن مستندات الهوية التي قدمها فوفييه لدى فتح الحساب كانت مزورة.
    22. Les observateurs internationaux ont aussi noté des anomalies dans l'application du programme de la Croatie qui vise à fournir aux Serbes restés sur place les pièces d'identité indispensables pour obtenir des prestations sociales. UN ٢٢ - كما لاحظ المراقبون الدوليون وجود عيوب في برنامج كرواتيا لتزويد الصربيين المتبقين بوثائق الهوية اﻷساسية التي تعتبر ضرورية للحصول على الاستحقاقات الاجتماعية.
    70. Les soldats serbes ont déchiré les pièces d'identité de nombreux Albanais du Kosovo au cours de leur expulsion, aux postes de contrôle de la police, à la frontière ou dans d'autres endroits au cours de perquisitions menées par la police, l'armée ou les forces paramilitaires. UN 70- ومزقت القوات الصربية الوثائق الشخصية للكثيرين من ألبان كوسوفو خلال عمليات الطرد أو في نقاط التفتيش التابعة للشرطة، أو على الحدود أو في أماكن أخرى في أثناء عمليات التفتيش التي كانت تقوم بها قوات الشرطة أو القوات العسكرية أو شبه العسكرية.
    Ils s'assurent que tous détiennent les pièces d'identité et les titres de voyage requis et que ceux-ci ne sont pas falsifiés. UN ويضمنون أن يكون بحوزة جميع الأشخاص أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر الملائمة والتأكد من عدم إدخال تعديلات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد