ويكيبيديا

    "les pires formes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسوأ أشكال
        
    • بأسوأ أشكال
        
    • وأسوأ أشكال
        
    • لأسوأ أشكال
        
    • أسوأ أشكاله
        
    • أفظع أشكال
        
    • أسوأ أنواع
        
    • أبشع أشكال
        
    • أسوء أشكال
        
    Il est inacceptable qu'Israël continue d'infliger les pires formes de châtiment collectif au peuple palestinien. UN ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في إلحاق أسوأ أشكال العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني.
    Convention n°182 sur les pires formes de travail des enfants UN الاتفاقية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال
    Les États-Unis d'Amérique se sont déclarés préoccupés par les pires formes de travail des enfants, les lacunes dans l'application du droit du travail et la sécurité des membres de groupes vulnérables. UN وشملت الشواغل المتبقية أسوأ أشكال عمل الأطفال، وإدارة قانون العمل، وأوجه قصور التنفيذ، وسلامة أفراد الفئات الضعيفة.
    La Convention de l'OIT no 182 sur les pires formes de travail des enfants. UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Harmonisation entre la législation nationale et les normes internationales concernant les < < pires formes de travail des enfants > > UN المواءمة بين إطار التشريع الوطني فيما يتعلق ب " أسوأ أشكال عمالة الأطفال " داخلياً والمعايير الدولية
    La communauté internationale s'était engagée à éliminer d'ici 2016 toutes les pires formes de travail des enfants. UN وقد تعهد المجتمع الدولي بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال جميعها بحلول عام 2016.
    À l'heure actuelle un plan d'action nationale a été établi afin d'éliminer les pires formes de travail des enfants et est prêt à être exécuté. UN وقد تمّ حالياً إعداد خطة عمل وطنية لحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال وباتت جاهزة للتنفيذ. الصحة
    Ils ont encouragé le Gouvernement à renforcer son action pour éliminer les pires formes de travail des enfants et pour protéger les droits des travailleurs. UN ودعت إلى بذل مزيد من الجهود للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وحماية حقوق العمال.
    Les enfants indigènes couraient particulièrement le risque d'être impliqués dans les pires formes de travail des enfants. UN وأطفال السكان الأصليين معرضون بصفة خاصة لخطر الوقوع ضحية أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Un projet de loi destiné à pénaliser les pires formes de travail des enfants est actuellement à l'étude. UN وتجري مناقشة مشروع قانون لتجريم أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Ils étaient considérés comme pratiquant les pires formes de travail des enfants, avec quelque 800 000 enfants en situation de travail informel. UN ويُعتبر هذان من أسوأ أشكال عمل الأطفال في بوليفيا إذ يبلغ عدد الأطفال العاملين بشكل غير رسمي نحو 000 800 طفل.
    Un recul significatif du travail des enfants a été enregistré depuis 1997, et on prévoit que les pires formes de travail des enfants seront éliminées d'ici à 2015. UN وقد سُجِّل انخفاض كبير في معدَّل عمل الأطفال منذ عام 1997، وسوف يتم القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2015.
    :: Renforcement de la capacité nationale à adopter des politiques tenant compte de la problématique hommes-femmes et des mesures efficaces pour lutter contre les pires formes de travail des enfants UN البلدان التي تنتشر فيها أسوأ أشكال عمل الأطفال بنسب عالية.
    :: Quatrièmement, mener des projets en coopération avec la communauté internationale en vue d'éliminer les pires formes de travail des enfants. UN :: المرحلة الرابعة: تنفيذ مشاريع التعاون الدولي الهادفة إلى إلغاء أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Les États-Unis d'Amérique l'ont félicitée de s'être déclarée en faveur de plus amples mesures visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN ورحبت الولايات المتحدة بتعبير ألبانيا عن تأييدها لاتخاذ تدابير إضافية بهدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    La feuille de route prévoit un programme stratégique pour éliminer les pires formes de travail des enfants, si souvent associées à la violence contre les enfants. UN تقدم خريطة الطريق برنامج عمل استراتيجي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال التي كثيراً ما ترتبط بالعنف ضدهم.
    Un plan directeur a été préparé afin d'éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2007 et toutes les formes de travail des enfants d'ici à 2010. UN وأعدت خطة رئيسية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2007 وجميع أشكال عمل الطفل بحلول عام 2010.
    Convention no 182 sur les pires formes de travail des enfants. UN الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Elle a par exemple récemment décidé d'adhérer à la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les pires formes de travail des enfants. UN فمثلا قررت الهند مؤخرا أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Le Qatar a présenté à l'Organisation internationale du Travail un rapport concernant l'application de la Convention no 182 sur les pires formes de travail des enfants. UN كما قدمت قطر إلى منظمة العمل الدولية تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Il a demandé si la prostitution des enfants et les pires formes de travail des enfants avaient été interdites. UN وتساءلت عما إذا تقرر حظر دعارة الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En mettant en place un réseau d'institutions chargées d'assurer la protection sociale de la population, des systèmes permettant d'offrir une assistance matérielle aux familles et des régimes de tutelle, l'Ouzbékistan a favorisé la lutte contre les pires formes de travail des enfants. UN بإنشاء بنية من مؤسسات الحماية الاجتماعية، مع نظم لتوفير المساعدة المادية للأسر، والولاية والوصاية، أوجدت أوزبكستان ثقافة التصدي لأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    90.49 Lutter contre le travail des enfants en mettant l'accent sur les pires formes de travail conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant et aux normes de l'Organisation internationale du Travail (OIT), et envisager de demander l'assistance technique de l'OIT en la matière (Brésil); UN 90-49- مكافحة عمل الأطفال بالتركيز على أسوأ أشكاله وفقا لاتفاقية حقوق الطفل ولمعايير منظمة العمل الدولية والنظر في التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية في هذا الصدد (البرازيل)؛
    Le fait que les pires formes de violences sexuelles continuent d'être signalées dans des proportions pratiquement équivalentes ces dernières années montre que les mécanismes de communication fonctionnent. UN وكون أعداد أفظع أشكال الانتهاك الجنسي التي تم الإبلاغ عنها على مدى السنوات الماضية أعدادا متسقة إلى حد كبير، يدل على أن آليات الإبلاغ تؤدي وظيفتها.
    En ce qui concerne la Convention N° 182, le Ministère du travail a créé une Commission tripartite pour étudier et déterminer les catégories d'emplois qui doivent être considérés comme les pires formes de travail des enfants au Brésil. UN وفيما يخص الاتفاقية رقم 182، شكلت وزارة العمل والعمالة لجنة ثلاثية لدراسة وتحديد أنواع العمل التي تصنف باعتبارها من أسوأ أنواع عمل الأطفال في البرازيل.
    Des programmes ont été mis en place qui visent à éliminer les pires formes de ce travail, qui comprennent la prostitution, le travail dans des plantations et des mines et la traite. UN ولقد وضعت الحكومة في هذا الشأن برنامجا يرمي إلى القضاء على أبشع أشكال عمل الأطفال التي تتضمن: عمل الأطفال في المنازل، ودعارة الأطفال، والعمل في المزارع والمناجم، والاتجار بالأطفال.
    Le Comité prie instamment l'État partie de consolider les mécanismes de surveillance du travail des enfants, notamment en renforçant l'Inspection du travail, de manière à détecter et d'empêcher les pires formes de travail des enfants, en particulier parmi les enfants des rues. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز رصد عمل الأطفال، لا سيما من خلال تدعيم مفتشية العمل للكشف عن حالات أسوء أشكال عمل الأطفال ومنعها، مثل عمل أطفال الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد