ويكيبيديا

    "les places" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترتيب الأماكن
        
    • التذاكر
        
    • اﻷماكن
        
    • المقاعد
        
    • وأماكن الجلوس
        
    • الساحات
        
    • أماكن الجلوس
        
    • نفقات الدرجة المستخدمة
        
    • والساحات
        
    • أماكن وقوف
        
    • التذاكرَ
        
    • منه ترتيب
        
    Le Bureau est informé qu'Antigua-et-Barbuda a été désignée pour occuper la première place dans la salle de l'Assemblée générale, les autres Membres devant occuper les places suivantes selon l'ordre alphabétique. UN أبلغ المكتب بأن أنتيغوا وبربودا هو اسم البلد الذي وقعت عليه القرعة لشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة، الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الأحرف الهجائية.
    L'Assemblée des États Parties recommande que le Président de l'Assemblée des États Parties fasse procéder par tirage au sort à la désignation de l'État Partie qui occupera la première place dans la salle de l'Assemblée, les autres États Parties devant occuper les places suivantes dans l'ordre alphabétique. UN توصي جمعية الدول الأطراف بأن يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الترتيب الأبجدي.
    J'ai culpabilisé d'avoir accepté les places, mais elles sont hors de prix. Open Subtitles شعرتُ بالسوء بخصوص قبول تلك التذاكر ولكنها غالية غدًا
    J'ai imprimé les places, j'étais trop emballé. Open Subtitles ما أن حصلت على التذاكر أصبت بالهوس للعرض
    les places étant limitées, la priorité est donnée aux enfants dont les parents travaillent. UN ولما كان عدد اﻷماكن محدودا فإن اﻷولوية تعطى ﻷطفال اﻷبوين العاملين.
    les places sont plus grandes si vous commencez à convulser. Open Subtitles حيث أن المقاعد أكثر تحملاً إذا بدأت التشنج
    les places sont limitées et des mesures spéciales de sécurité seront mises en place. UN وأماكن الجلوس محدودة وستنفذ تدابير أمنية خاصة.
    L'Assemblée des États parties recommande que le Président de l'Assemblée des États parties fasse procéder par tirage au sort à la désignation de l'État partie qui occupera la première place dans la salle de l'Assemblée, les autres États parties devant occuper les places suivantes dans l'ordre alphabétique. UN توصي جمعية الدول الأطراف بأن يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الترتيب الأبجدي.
    Le Bureau est informé qu'Haïti a été désignée pour occuper la première place dans la salle de l'Assemblée générale, les autres Membres devant occuper les places suivantes selon l'ordre alphabétique. UN أبلغ المكتب بأن اسم هايتي هو الذي سُحب بالقرعة كي تشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن.
    Conformément à la pratique établie, le Secrétaire général a fait procéder par tirage au sort à la désignation de l'État Membre qui occupera la première place dans la salle de l'Assemblée, les autres Membres devant occuper les places suivantes dans l'ordre alphabétique. UN 24 - وفقا للممارسة المتبعة، قام الأمين العام بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الأحرف الهجائية.
    les places qu'on a réservées il y a des mois? Open Subtitles إنك تعني تلك التذاكر التي طلبناها قبل بضعة أشهر
    les places les plus introuvables sont pour une comédie musicale. Open Subtitles أصعب التذاكر على الإطلاق ستكون لفرقة برادوى الموسيقية موافق
    Si tu le fais dans la minute... tu as les places plus un aller retour en limousine. C'est parti! Open Subtitles تحصل على التذاكر وجولة ذهاب وإياب بالليموزين بدءاً من الآن
    les places louées par les entreprises fournissent des revenus supplémentaires nécessaires. UN وتعمل اﻷماكن التي تمولها الشركات كمصدر ضروري للدخل اﻹضافي.
    Le Bureau est informé que, par tirage au sort, le Mali a été désigné pour occuper la première place dans la salle de l’Assemblée générale, les autres Membres devant occuper les places suivantes selon l’ordre alphabétique. UN أبلغ المكتب بأنه تم بالقرعة اختيار مالي لتشغل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب اﻷماكن.
    Nous pourrions accepter une disposition prévoyant deux heures de stationnement gratuit sur les places de stationnement existantes ouvertes au public. UN ويمكننا الموافقة على نص يسمح بانتظار السيارات في اﻷماكن العامة الحالية لمدة ساعتين بالمجان.
    Les personnes de langue arménienne et azerbaïdjanaise se sont vu attribuer 10 % de toutes les places disponibles dans les universités. UN وخُصص للناطقين بالأرمينية والأذربيجانية نسبة 10 في المائة من مجموع المقاعد في الجامعات.
    les places sont allouées sur la base des meilleurs résultats possibles aux examens, moins de places étant disponibles à chaque niveau de l'enseignement secondaire. UN وتُوزع المقاعد على أساس نتائج الامتحانات، بالإضافة إلى تناقص عدد المقاعد المتاحة في كل مرحلة من مراحل التعليم الثانوي.
    les places sont limitées et des mesures spéciales de sécurité seront mises en place. UN وأماكن الجلوس محدودة وستنفذ تدابير أمنية خاصة.
    Cette année, nous avons été les témoins d'un soulèvement populaire en masse sur les places des villes d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN شهدنا هذا العام انتفاضات شعبية كاسحة منتشرة في الساحات الرئيسية في المدن، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    [les places sont limitées et des cartes d'accès seront nécessaires. UN [أماكن الجلوس محدودة وسيُطلب إبراز تصاريح الدخول لحضور المناسبة.
    f) Si un fonctionnaire ou un membre de sa famille voyage dans des conditions plus économiques que celles qui ont été approuvées, l'Organisation ne paie que les places effectivement occupées, au tarif payé par le voyageur. UN )و( إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا نفقات الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.
    Les activités étaient essentiellement destinées aux élèves et étudiants, et le personnel de l'ONU a principalement ciblé les écoles, les universités, les places publiques, les expositions et les métros. UN ويمثل الطلاب الهدف الرئيسي لتلك الأنشطة التي يركز فيها موظفو الأمم المتحدة على المدارس والجامعات والساحات العامة والمعارض وقطارات مترو الأنفاق.
    les places de parking réservées aux missions étaient peu nombreuses et leur utilisation nécessitait une permission spéciale, qui était difficile à obtenir. UN كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه.
    Quand les places lui sont enfin parvenues, il avait 90 ans. Open Subtitles عندما جاءتْ التذاكرَ أخيراً هو كَانَ بعمر 90 سنةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد