ويكيبيديا

    "les plaintes émanant d'enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشكاوى المقدمة من الأطفال
        
    • الشكاوى الواردة من الأطفال
        
    • الشكاوى التي ترد من الأطفال
        
    • الشكاوى التي يقدمها الأطفال
        
    • الشكاوى من الأطفال
        
    ii) D'examiner avec tact et diligence les plaintes émanant d'enfants; UN `2` معالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال بطريقة تراعي وضع الطفل وسريعة؛
    Il recommande aussi à l'État partie d'établir des mécanismes efficaces pour recevoir et traiter les plaintes émanant d'enfants pris en charge; de contrôler les normes de prise en charge; enfin, de mettre en place des examens périodiques et systématiques des placements. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات فعالة لتلقي ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال الحاصلين على الرعاية؛ ولرصد معايير الرعاية؛ ولإجراء استعراضات دورية منتظمة للحضانة.
    Il recommande aussi la création d'une commission nationale ou d'un poste de médiateur pour les enfants, éventuellement dans le cadre d'une institution nationale chargée des droits de l'homme, ayant pour mandat de suivre l'application de la Convention et d'examiner les plaintes émanant d'enfants en tenant compte de leur point de vue. UN كما توصيها اللجنة بأن تنشئ لجنة وطنية أو هيئة أمين مظالم للأطفال، ربما كجزء من مؤسسةٍ وطنية لحقوق الإنسان، تكلف بولاية رصد تنفيذ أحكام الاتفاقية ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال بطريقةٍ تراعي مصالح الطفل.
    La Commission devrait être dotée des ressources humaines et financières nécessaires pour recevoir et examiner les plaintes émanant d'enfants ou formulées au nom d'enfants concernant des violations de leurs droits. UN كما ينبغي أن توفر لها الموارد البشرية والمالية اللازمة لتلقي الشكاوى الواردة من الأطفال أو باسمهم بشأن انتهاكات حقوقهم والتحقيق فيها.
    Un tel mécanisme surveillerait l'application de la Convention, serait facilement accessible aux enfants, serait doté de ressources humaines et financières suffisantes, traiterait avec tact et diligence les plaintes émanant d'enfants et offrirait des voies de recours en cas de violation des droits que la Convention reconnaît à ces derniers. UN وينبغي لمثل هذه المؤسسة أن ترصد تنفيذ الاتفاقية، وأن تكون متاحة بسهولة للأطفال، ومزودة بالموارد البشرية والمالية الكافية، وأن تخوّل سلطة معالجة الشكاوى الواردة من الأطفال معالجة سريعة تراعي مشاعر الطفل، وتوفر سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    ii) D'examiner les plaintes émanant d'enfants rapidement et d'une manière adaptée à leurs besoins; UN `2` معالجة الشكاوى التي ترد من الأطفال معالجة تراعي وضع الطفل وتتم بشكل سريع؛
    Il lui recommande également de veiller à doter le Centre de ressources humaines, financières et techniques suffisantes et des moyens nécessaires pour suivre et évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local, ainsi que pour recevoir et examiner les plaintes émanant d'enfants et statuer à leur sujet. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للمركز الموارد البشرية والمالية والفنية الكافية، فضلاً عن المرافق اللازمة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتلقي الشكاوى المقدمة من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها.
    Il lui recommande en outre de veiller à doter le Centre de ressources humaines, financières et techniques suffisantes et des moyens nécessaires pour suivre et évaluer les progrès dans la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local, ainsi que pour recevoir et examiner les plaintes émanant d'enfants et statuer à leur sujet. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للمركز الموارد البشرية والمالية والفنية الكافية، فضلاً عن المرافق اللازمة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتلقي الشكاوى المقدمة من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها.
    Pour assurer l'accès effectif des enfants à la justice, il faudrait que les systèmes de justice nationaux aient la capacité de recevoir et de traiter les plaintes émanant d'enfants ou présentées en leur nom, tout en respectant, protégeant et garantissant pleinement leurs droits. UN 21- توخياً لكفالة وصول الأطفال بشكل فعال إلى العدالة، ينبغي أن تكون النظم القانونية الوطنية قادرة على قبول ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال أو نيابة عنهم، مع احترام حقوقهم وحمايتها وكفالتها بصورة كاملة.
    e) De mettre en place des mécanismes habilités à recueillir et instruire les plaintes émanant d'enfants placés, de contrôler la qualité des soins et, en application de l'article 25 de la Convention, de mettre en place un système de réexamen périodique de la décision de placement. UN (ه) إنشاء آليات فعالة لتلقي معالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال الموضوعين تحت الرعاية، ورصد معايير الرعاية والقيام، في ضوء المادة 25 من الاتفاقية، باستعراض مرحلي منتظم لعملية حضانة الأطفال.
    c) Qu'il n'existe pas de mécanisme indépendant et efficace qui puisse recevoir les plaintes concernant les violations des droits de l'enfant, notamment les plaintes émanant d'enfants et y donner suite. UN (ج) عدم وجود آلية مستقلة وفعالة قادرة على تلقي الشكاوى عن انتهاكات حقوق الطفل ، بما في ذلك الشكاوى المقدمة من الأطفال والتصرف فيها.
    h) De créer des mécanismes efficaces pour recevoir les plaintes émanant d'enfants pris en charge et y faire droit, de contrôler la qualité de la prise en charge et de mettre en place des examens périodiques et systématiques des placements; UN (ح) إنشاء آليات فعالة لتلقي ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال الحاصلين على الرعاية، ولرصد معايير الرعاية، والقيام باستعراض دوري منتظم للحضانة؛
    15. Le Comité se félicite de la nomination du médiateur pour les enfants (Défenseur des enfants), et note que, conformément aux Principes de Paris, le Défenseur des enfants est habilité à examiner les plaintes émanant d'enfants et à agir de son propre chef. UN 15- ترحب اللجنة بتعيين أمين مظالم يُعنى بالأطفال (محامي الأطفال) وتلاحظ أن محامي الأطفال مخوّل، تماشياً مع مبادئ باريس، بالتحقيق في الشكاوى المقدمة من الأطفال والتصرف بمبادرة منه.
    410. Le Comité est préoccupé par l'absence de mécanisme indépendant chargé d'enregistrer et d'instruire les plaintes émanant d'enfants victimes de violation des droits consacrés par la Convention. UN 410- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة الشكاوى الواردة من الأطفال فيما يتعلق بانتهاكات حقوقهم المحددة بمقتضى الاتفاقية.
    410. Le Comité est préoccupé par l'absence de mécanisme indépendant chargé d'enregistrer et d'instruire les plaintes émanant d'enfants victimes de violation des droits consacrés par la Convention. UN 410- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة الشكاوى الواردة من الأطفال فيما يتعلق بانتهاكات حقوقهم المحددة بمقتضى الاتفاقية.
    d) De créer un mécanisme indépendant, accessible et à l'écoute des enfants, pour recevoir les plaintes émanant d'enfants et leur donner suite, et d'ordonner une enquête sur tous les cas de mauvais traitements en vue de poursuivre et punir leurs auteurs; UN (د) إنشاء نظام مستقل يراعي ظروف الأطفال ويسهل عليهم الوصول إليه بخصوص تلقي الشكاوى الواردة من الأطفال ومعالجتها والتحقيق في أية حالة من حالات إساءة المعاملة والمقاضاة والمعاقبة عليها؛
    Cette institution devrait être dotée de ressources humaines et financières suffisantes, être d'accès facile pour les enfants, examiner les plaintes émanant d'enfants rapidement et dans le respect de leur sensibilité, et offrir des voies de recours en cas de violations des droits reconnus aux enfants dans la Convention. UN وينبغي تزويد هذه المؤسسة بموارد بشرية ومالية كافية، وتسهيل سبل وصول الأطفال إليها؛ ومعالجة الشكاوى التي ترد من الأطفال معالجة سريعة تراعي مشاعر الأطفال؛ وتوفير سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    b) Examiner diligemment et avec tact les plaintes émanant d'enfants; UN (ب) تناول الشكاوى التي ترد من الأطفال بطريقة مناسبة للطفل وبشكل سريع؛
    b) Examiner diligemment et avec tact les plaintes émanant d'enfants; UN (ب) معالجة الشكاوى التي ترد من الأطفال معالجة تراعي وضع الطفل وتتم بشكل سريع؛
    L'État partie devra faire en sorte que ce bureau ou ce médiateur dispose des moyens humains, financiers et techniques requis, soit accessible à tous les enfants et soit habilité à recevoir, instruire et traiter les plaintes émanant d'enfants, en particulier de ceux affectés par un conflit. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن لهذا المكتب أو لأمين المظالم المعني بحقوق الطفل الموارد البشرية والمالية والتقنية الملائمة، وأن يكون متاحاً للأطفال كافة ويتمتع بالسلطات التي تخوله تلقي الشكاوى التي يقدمها الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها، ولا سيما شكاوى الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    Cet organisme devrait avoir mandat de recevoir, d'examiner et de traiter rapidement et de façon adaptée les plaintes émanant d'enfants. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بولاية لتلقي الشكاوى من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها على نحو عاجل يراعي أوضاع الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد