ويكيبيديا

    "les plans de préparation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط التأهب
        
    • مواكبة خطط
        
    • وخطط التأهب
        
    Prise en compte des besoins des jeunes en matière de santé sexuelle et procréative dans les plans de préparation aux situations d'urgence UN إدماج الاحتياجات الجنسية واحتياجات الصحة الإنجابية للشباب في خطط التأهب لحالات الطوارئ
    Elle n'a cessé d'actualiser les plans de préparation l'année durant, dans l'éventualité où elle devrait déployer une mission de maintien de la paix des Nations Unies décidée par le Conseil de sécurité. UN وقد استمر طيلة العام تحديث خطط التأهب لاحتمال أن يقرر مجلس الأمن نشر بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام هناك.
    Cette définition englobe la politique, les objectifs et les mandats, ainsi que les plans de préparation, les responsabilités et les ressources. UN ويشمل هذا التعريف السياسات والأهداف والولايات، وكذلك خطط التأهب والمساءلة والموارد.
    Pour s'assurer que les plans de préparation et les prévisions budgétaires s'y rapportant reflètent les meilleures pratiques internationales en matière de préparation à une pandémie, des validations externes ont été réalisées en juin et juillet 2007. On a également entrepris d'élaborer des plans de préparation pour les opérations de maintien de la paix et pour les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays. UN ولكفالة مواكبة خطط الطوارئ هذه والاحتياجات المتصلة بالميزانية لأفضل الممارسات العالمية المتبعة في وضع خطط التأهب للأوبئة، جرت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2007 عملية اختبار خارجية للتأكد من ذلك() كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري().
    Du fait d'un certain nombre de facteurs, la prise en compte des besoins en santé sexuelle et procréative des jeunes dans les plans nationaux de développement et les plans de préparation aux situations d'urgence reste problématique. UN 17 - لا يزال إدماج احتياجات الشبان المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في خطط الإنمائية الوطنية وخطط التأهب للطوارئ يمثل تحدياً قائماً بفعل عدة عوامل.
    :: les plans de préparation ont été affinés et modifiés pour couvrir les groupes 1 et 2, et des ressources dédiées sont maintenant consacrées aux activités de préparation pour les groupes 3 et 4; UN :: وتم صقل وتنقيح خطط التأهب لتغطية المجموعتين 1 و 2، وخُصصت موارد مكرّسة لأنشطة التأهب للمجموعتين 3 و 4.
    C'est ce dont rend compte la priorité no 5 du Cadre d'action de Hyogo - à savoir renforcer la préparation en prévision des catastrophes afin de pouvoir intervenir efficacement à tous les niveaux lorsqu'elles se produisent - qui préconise l'intégration, dans les plans de préparation, de stratégies visant à réduire les risques. UN وتسلم بذلك الأولوية 5 لإطار عمل هيوغو وهي تعزيز التأهب للكوارث بغية التصدي لها على نحو فعال على جميع المستويات، وتحث على دمج استراتيجيات الحد من الكوارث في خطط التأهب.
    Des ressources sont donc demandées pour l'expansion du système d'alerte et la mise à jour automatique de toutes les informations contenues dans les plans de préparation aux situations d'urgence. UN ومن أجل هذا السبب، طُلب تقديم تمويل لتوسيع نطاق نظام الإخطار بحالات الطوارئ والتشغيل الآلي لتعهد المعلومات الأساسية في خطط التأهب للطوارئ.
    Ces comptes rendus permettront également de définir les mesures de suivi à prendre pour améliorer les plans de préparation et remédier aux lacunes constatées. UN ويمكن استخدام تقارير نتائج الإجراءات لتحديد إجراءات المتابعة الملائمة ولإدخال التحسين والتنقيح على نواحي الضعف التي تم تحديدها في خطط التأهب.
    Ceux qui ont une présence sur le terrain sont chargés d'élaborer et d'exécuter, le cas échéant, les plans de préparation de tous les bureaux et de toutes les opérations ou missions qu'ils chapeautent. C. Élargissement du système de gestion de la résilience UN وعلى النحو المبين أدناه، تتولى الإدارات ذات الوجود الميداني المسؤولية عن إعداد خطط التأهب لجميع المكاتب والعمليات و/أو البعثات الواقعة ضمن مسؤوليتها المباشرة، وتنفيذ هذه الخطط حسب الاقتضاء.
    L'évolution et le fonctionnement du système de gestion de la résilience de l'Organisation obligeront à mieux coordonner les plans de préparation aux situations d'urgence, en particulier ceux qui concernent les opérations sur le terrain, et à établir et administrer un programme de formation et de simulation. UN 58 - ويتطلب تطوير نظام إدارة المرونة في المنظمة وتنفيذه بشكل سليم التوسع في تنسيق خطط التأهب لحالات الطوارئ، لا سيما في العمليات الميدانية، ووضع برامج تدريب وممارسة ذات صلة والإشراف عليها.
    L'évolution et le fonctionnement du système de gestion de la résilience organisationnelle appellent à mieux coordonner les plans de préparation aux situations d'urgence, en particulier sur le terrain, et à concevoir et administrer des programmes de formation et d'entraînement. UN ويتطلب تطور نظام إدارة المرونة في المنظمة وتنفيذها على نحو سليم المزيد من التنسيق بين خطط التأهب لحالات الطوارئ، لا سيما في إطار العمليات الميدانية، فضلا عن وضع الدورات التدريبية والبرامج ذات الصلة والإشراف عليها.
    Certes, les bureaux régionaux ont fourni une assistance aux pays touchés par le tsunami en 2004, mais ils ne s'étaient pas assurés au préalable que les plans de préparation aux situations d'urgence étaient suffisamment pragmatiques pour être d'une véritable utilité. UN 164 - ورغم أن المكاتب الإقليمية قدمت المساعدة للبلدان المتضررة في عام 2004، فإنها لم تجعل خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ هذه عملية بما فيه الكفاية حتى تكون مفيدة حقا.
    44. Plusieurs pays ont demandé à l'OMS de leur prêter une assistance technique pour renforcer les plans de préparation des services de santé à l'intervention dans le cas d'un éventuel usage délibéré d'agents biologiques. UN 44- وطلب عدد من البلدان الحصول على المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية لتعزيز خطط التأهب الصحي الوطنية لمواجهة استخدام العوامل البيولوجية الذي يمكن أن يتم بشكل متعمد.
    Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que dans l'ensemble, l'efficacité des interventions immédiates était satisfaisante, même si dans les pays les plus touchés (Indonésie, Sri Lanka et Maldives) les plans de préparation aux situations d'urgence étaient incomplets, voire inexistants. UN 61 - وأشار المجلس إلى أن الفعالية العامة للتصدي الفوري كانت مرضية، على الرغم من أن أحدث خطط التأهب للطوارئ في البلدان الأشد تضررا، وهي إندونيسيا وسري لانكا وملديف، كانت ناقصة أو منعدمة.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur le financement et la coordination entre l'UNICEF et l'UNRWA, et proposé que le programme donne des détails concernant, d'une part, l'élargissement de l'accès aux services offrant une prise en charge intégrée des maladies infantiles et, d'autre part, les plans de préparation aux situations d'urgence. UN وطلب أحد الوفود توضيحات بشأن التمويل والتنسيق بين اليونيسيف والأونروا، واقترح أن يتضمن البرنامج تفاصيل عن زيادة إمكانية الحصول على الخدمات المتعلقة بالإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، بالإضافة إلى خطط التأهب للطوارئ.
    les plans de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours sont importants pour faire comprendre aux fonctionnaires qu'il leur incombe d'organiser l'intervention de l'UNICEF en fonction des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise : 107 bureaux de pays ont revu leurs plans en 2006 et les ont actualisés lorsque cela était nécessaire. UN 156 - تتسم خطط التأهب والاستجابة للطوارئ بالأهمية حيث تساعد في كفالة إدراك الموظفين لمسؤولياتهم في مجال تنظيم استجابة اليونيسيف استنادا إلى الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال. وقام قرابة 107 مكاتب قطرية باستعراض خططها وتحديثها عند اللزوم في عام 2006.
    Pour s'assurer que les plans de préparation et les prévisions budgétaires s'y rapportant reflètent les meilleures pratiques internationales en matière de préparation à une pandémie, des validations externes ont été réalisées en juin et juillet 2007. On a également entrepris d'élaborer des plans de préparation pour les opérations de maintien de la paix et pour les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays. UN ولكفالة مواكبة خطط الطوارئ هذه والاحتياجات المتصلة بالميزانية لأفضل الممارسات العالمية المتبعة في وضع خطط التأهب للأوبئة، جرت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2007 عملية اختبار خارجية للتأكد من ذلك() كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري().
    17. L'analyse par sexe doit devenir obligatoire pour les plans d'action des programmes de pays, les descriptifs de programmes de pays, les examens à mi-parcours et les plans de préparation aux situations d'urgence et d'intervention. UN 17 - جعل تحليل الفوارق بين الجنسين إلزاميا في خطط عمل البرامج القطرية، ووثائق البرامج القطرية، واستعراضات منتصف المدة، وخطط التأهب/الاستجابة في حالات الطوارئ
    17. L'analyse par sexe doit devenir obligatoire pour les plans d'action des programmes de pays, les descriptifs de programme de pays, les examens à mi-parcours et les plans de préparation aux situations d'urgence et d'intervention UN 17 - جعل تحليل الفوارق الجنسانية إلزاميا في خطط عمل البرامج القطرية، ووثائق البرامج القطرية، واستعراضات منتصف المدة، وخطط التأهب/الاستجابة في حالات الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد