ويكيبيديا

    "les plans et programmes de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط وبرامج التنمية
        
    • الخطط والبرامج الإنمائية
        
    • وخطط وبرامج التنمية
        
    • خطط التنمية وبرامجها
        
    • خططها وبرامجها الإنمائية
        
    Le volontariat a également été intégré dans les plans et programmes de développement des partenaires de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدرج العمل التطوعي أيضا في خطط وبرامج التنمية لشركاء الأمم المتحدة.
    coordonner les activités relatives à l'intégration d'une perspective femmes et enfants dans les plans et programmes de développement national et sectoriel; UN :: تنسيق الأنشطة التي تتصل بإدماج القضايا الجنسانية وقضايا الطفولة في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية الرئيسية؛
    :: Faire en sorte qu'une perspective sexospécifique soit intégrée à tous les plans et programmes de développement. UN □ ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع خطط وبرامج التنمية في موزامبيق.
    Le plan d'action national sur les femmes a été adopté pour promouvoir la prise en compte des spécificités dans tous les plans et programmes de développement. UN واعتُمدت خطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة بهدف تعزيز تعميم مراعاة البُعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية.
    Au Burkina Faso, il a saisi l'occasion d'un colloque national sur les migrations pour plaider en faveur de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans ce domaine et appeler l'attention sur la nécessité d'inclure les questions relatives aux migrations dans les plans et programmes de développement. UN وفي بوركينا فاسو، استغل الصندوق فرصة انعقاد ندوة وطنية عن الهجرة للدعوة إلى برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الهجرة، وتوجيه الاهتمام إلى ضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالهجرة في الخطط والبرامج الإنمائية.
    2. Définir les politiques, ainsi que les plans et programmes de développement économique et social pour leur territoire, en harmonie avec le Plan national de développement; UN ٢- تحديد سياسات وخطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷقاليمها بما يتمشى مع خطة التنمية الوطنية؛
    L'environnement soit pris en compte par les plans et programmes de développement national, les stratégies d'atténuation de la pauvreté, les structures d'aide au développement et les plans de développement sectoriels; UN ' 1` البيئة متضمنة في خطط وبرامج التنمية الوطنية، إستراتيجيات الحد من الفقر وأُطر المساعدة الإنمائية الأخرى؛
    L'intégration des économies des États est devenue une condition pour poursuivre les plans et programmes de développement qui visent au progrès et à la prospérité des nations. UN فاندماج اقتصاديات الدول أصبح مطلبا للمضي في خطط وبرامج التنمية وتحقيق التقدم والازدهار للشعوب.
    Il est tenu compte de l'équité entre les sexes dans les plans et programmes de développement. UN وتدمج السياسات المرسومة عنصر الجنسين في مختلف خطط وبرامج التنمية.
    En plus, de nombreux pays ont établi au sein de leurs administrations des unités spécialisées chargées d'assurer l'intégration des variables démographiques dans les plans et programmes de développement économique et social. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ عدد من البلدان وحدات إدارية متخصصة لكفالة إدماج المتغيرات الديموغرافية في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a pour mission de veiller à l'opérationnalisation de la politique nationale de la promotion de la femme et du genre, à l'intégration de la politique genre dans les plans et programmes de développement. UN وتتمثل مهمتها في ضمان تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية، وإدماج السياسة الجنسانية في خطط وبرامج التنمية.
    Chaque citoyen avait le droit de donner son point de vue sur les plans et programmes de développement socioéconomique, et un grand nombre d'actes de corruption et autres actes illicites avaient été détectés et signalés par la population et leurs auteurs traduits en justice. UN ولكل مواطن الحق في إبداء رأيه في خطط وبرامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية، وقد اكتشف أفراد الشعب حالات فساد وانتهاك كثيرة وأبلغوا عنها، وقدمت هذه الحالات إلى العدالة.
    Les réponses ont également signalé que l'intégration d'initiatives de réduction des risques dans les plans et programmes de développement existants était un bon moyen d'aller de l'avant. UN وأشارت الردود أيضاً إلى إدماج مبادرات الحد من المخاطر في خطط وبرامج التنمية القائمة باعتبارها أحد المقترحات الجيدة للطريق إلى الأمام.
    De plus, il veille, en collaboration avec le Gouvernement, à ce que les facteurs démographiques soient pris en compte dans les plans et programmes de développement et il publie tous les ans un rapport sur l'état de la population. UN ويعمل مكتب الصندوق في بنن مع الحكومة لأجل إدماج العوامل الديمغرافية في خطط وبرامج التنمية. ويصدر تقرير عن حالة السكان كل عام بالتعاون مع الحكومة.
    Pour ce qui est de l'intégration des facteurs ayant trait à la population dans les plans et programmes de développement national et sectoriel, il est à noter que si de nombreuses administrations publiques prennent de plus en plus conscience de l'importance de ces éléments, les méthodes et instruments permettant de les appréhender n'ont toujours pas été mis au point et, lorsqu'ils existent, ils sont inadéquats. UN وفيما يتعلق بدمج العناصر السكانية في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية، بالرغم من أن عددا كبيرا من الحكومات قد تزايد إدراكه ﻷهمية تلك العناصر، فلم تتوفر بعد المنهجيات واﻷدوات والمقاييس، وهي ضعيفة حيثما وجدت.
    Pour ce qui est de l'intégration des facteurs ayant trait à la population dans les plans et programmes de développement national et sectoriel, il est à noter que si de nombreuses administrations publiques prennent de plus en plus conscience de l'importance de ces éléments, les méthodes et instruments permettant de les appréhender n'ont toujours pas été mis au point et, lorsqu'ils existent, ils sont inadéquats. UN وفيما يتعلق بدمج العناصر السكانية في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية، بالرغم من أن عددا كبيرا من الحكومات قد تزايد إدراكه ﻷهمية تلك العناصر، فلم تتوفر بعد المنهجيات واﻷدوات والمقاييس، وهي ضعيفة حيثما وجدت.
    Les États devraient poursuivre dans cette voie et donner un rang de priorité élevé au renforcement des mécanismes juridiques et politiques capables d'assurer la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, notamment par l'intégration des mesures pertinentes dans les plans et programmes de développement nationaux et dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. UN ويتعين أن تواصل الدول هذه الجهود وأن تمنح أولوية متقدمة لتعزيز الأطر القانونية والسياساتية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك من خلال إدماج التدابير ذات الصلة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    a) Intégrant l'analyse des conflits dans les plans et programmes de développement; cette activité a concerné le Burundi, la Colombie, Fidji et l'Indonésie; UN (أ) دمج تحليل النزاعات ضمن الخطط والبرامج الإنمائية. وقد تلقت كل من إندونيسيا وبوروندي وفيجي وكولومبيا الدعم في هذا الميدان.
    45. Les organismes publics et privés engagés dans la lutte contre l'extrême pauvreté aussi bien dans des pays industrialisés que des pays en développement, dans l'assistance humanitaire, la coopération internationale ou les plans et programmes de développement, éducatifs ou autres, ont l'obligation de rendre leurs programmes publics, de faire connaître leurs méthodes et objectifs ainsi que leur financement, et de rendre des comptes. UN 45- إن الهيئات العامة والخاصة المنخرطة في مكافحة الفقر المدقع، في البلدان الصناعية كما في البلدان النامية، أو في تقديم المساعدة الإنسانية أو في التعاون الدولي أو في الخطط والبرامج الإنمائية أو التعليمية أو غيرها، ملزمة بالإعلان عن برامجها وبالتعريف بأساليبها وأهدافها وكذلك بالكشف عن تمويلها وبإصدار تقارير عن أنشطتها.
    - L'intégration de la dimension genre dans les politiques sectorielles, les plans et programmes de développement communautaire des provinces et districts; UN - إدراج البعد الجنساني في السياسات القطاعية وخطط وبرامج التنمية المجتمعية في الأقاليم والمقاطعات؛
    ii) Accroissement du nombre de mesures et de dispositions adoptées par les pays membres pour tenir compte des problèmes prioritaires que sont le vieillissement et la mobilité de la main-d'œuvre dans les plans et programmes de développement UN ' 2` زيادة عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء لإدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وتنقل اليد العاملة في خطط التنمية وبرامجها
    Nombre de pays qui ont intégré les questions liées à l'environnement et au changement climatique dans les plans et programmes de développement nationaux ou régionaux UN عدد البلدان التي أدرجت الاعتبارات البيئية والمتعلقة بتغير المناخ في خططها وبرامجها الإنمائية الوطنية أو دون الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد