ويكيبيديا

    "les plans et stratégies nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطط والاستراتيجيات الوطنية
        
    Nous espérons que bon nombre d'enseignements pourront être tirés de cet atelier pour aider et guider les plans et stratégies nationaux. UN ونأمل أن تكون دروس عديدة قد استُخلصت في حلقة العمل لمساعدة وتوجيه الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Charger l'équipe PANA d'intégrer le PANA dans les plans et stratégies nationaux. UN ● إسناد مسؤولية إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في الخطط والاستراتيجيات الوطنية إلى أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Cette approche régionale s’inspire du Plan d’action et de la Déclaration politique adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et tient compte des objectifs inscrits dans les plans et stratégies nationaux. UN ويخضع هذا النهج اﻹقليمي في تنظيمه لخطة العمل واﻹعلان السياسي اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، كما يأخذ في الحسبان أهداف الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Ces réunions devraient continuer de mettre l'accent sur l'intégration du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement connexes, convenus au niveau international, dans les plans et stratégies nationaux. UN وينبغي لهذه الاجتماعات أن تواصل تركيزها على إدماج أهداف جدول أعمال الموئل وما يتصل بها من أهداف إنمائية متفق عليها دولياً في الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    L'Azerbaïdjan a demandé aux Philippines par quels moyens elles entendaient renforcer la Commission des droits de l'homme, et souhaité obtenir des précisions sur les plans et stratégies nationaux de lutte contre la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants. UN وسألت عن الكيفية التي تخطط بها الفلبين لتقوية اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان وطلبت منها تفاصيل عن الخطط والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'Azerbaïdjan a demandé aux Philippines par quels moyens elles entendaient renforcer la Commission des droits de l'homme, et souhaité obtenir des précisions sur les plans et stratégies nationaux de lutte contre la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants. UN وتساءلت كيف خططت الفلبين لتقوية اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان وطلبت منها تفاصيل عن الخطط والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    10. Dans le guide relatif à la présentation des rapports nationaux, il a été demandé aux Parties de fournir des informations sur les plans et stratégies nationaux existant dans d'autres secteurs sociaux et économiques qui présentent un intérêt pour la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 10- طلب دليل الممارسة إلى الأطراف أن تقدم معلومات عن الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتاحة في مجالات اجتماعية واقتصادية أخرى لها صلة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر.
    Enfin, nous voudrions exprimer l'espoir que l'influence politique, diplomatique et morale de l'Organisation des Nations Unies sera à la disposition de toutes les nations, et en particulier des pays en développement, en vue de les aider à mobiliser le soutien nécessaire pour renforcer et compléter les plans et stratégies nationaux de prévention et de contrôle du trafic illicite des drogues. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن أملنا في أن يتاح استخدام النفوذ السياسي والدبلوماسي واﻷخلاقي لﻷمم المتحدة لصالح جميع الأمم، وخاصة في مساعدة البلدان النامية على حشد الدعم اللازم لتعزيز وتكملة الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالمخدرات على نحو غير مشروع.
    L'inadéquation du soutien apporté par la communauté internationale au développement durable des petits États insulaires en développement aux niveaux régional et international a eu une incidence négative sur la pleine intégration du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice dans les plans et stratégies nationaux. UN 28 - وإن عدم كفاية الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الإقليمي والدولي قد أثّر سلبا في إدماج برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس على نحو كامل في الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    L'inadéquation du soutien apporté par la communauté internationale au développement durable des petits États insulaires en développement aux niveaux régional et international a eu une incidence négative sur la pleine intégration du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice dans les plans et stratégies nationaux. UN 28 - وإن عدم كفاية الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الإقليمي والدولي قد أثّر سلبا في إدماج برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس على نحو كامل في الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    les plans et stratégies nationaux appuyés par les ministères concernés et les agences gouvernementales sont : la deuxième phase du programme de protection des forêts naturelles, le programme de développement des brise-vent des Trois Nord, le Wildlife Conservation and Nature Reserve Development Program, le Program of Converting Cropland to Forests and Grasslands, et le Integrated Agricultural Development Program. UN وتشمل الخطط والاستراتيجيات الوطنية الكبرى التي تدعمها بالاشتراك مع الوزارات المختصة والوكالات الحكومية: المرحلة الثانية من برنامج حماية الغابات الطبيعية، برامج تنمية شمال شلبرت الثلاث، وحماية الحياة البرية، وبرنامج تنمية الحفاظ على الطبيعة، وبرنامج لتحويل الأراضي الزراعية إلى غابات ومراعي، وبرنامج التنمية الزراعية المتكامل.
    Les États sont encouragés à soutenir, sur demande, les actions menées pour généraliser les mesures visant à éliminer les armes légères et de petit calibre illicites et à intégrer, selon qu'il convient, des programmes de prévention de la violence armée dans les plans et stratégies nationaux et locaux liés à la sécurité nationale, au développement, à la réduction de la pauvreté, à la prévention du crime et à la reconstruction après les conflits. UN 18 - يشجع المؤتمر الدول على أن تدعم، بناء على الطلب، جهود ترشيد الإجراءات الرامية إلى القضاء على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وأن تدرج برامج تتعلق بمنع العنف المسلح، حسب الاقتضاء، في الخطط والاستراتيجيات الوطنية والمحلية في مجالات الأمن القومي والتنمية والحد من الفقر ومنع الجريمة والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد