ويكيبيديا

    "les plans-cadres des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أطر عمل الأمم المتحدة
        
    • إطار عمل الأمم المتحدة
        
    • أطر الأمم المتحدة
        
    • وإطار عمل الأمم المتحدة
        
    • وأطر الأمم المتحدة
        
    • وإطار الأمم المتحدة
        
    • أُطر الأمم المتحدة
        
    • أُطر عمل الأمم المتحدة
        
    • وأطر عمل الأمم المتحدة
        
    • أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة
        
    • وأُطر عمل الأمم المتحدة
        
    ONU-Habitat collabore également avec de nombreuses entités des Nations Unies sur les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتعاون موئل الأمم المتحدة أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة بشأن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Cependant, il n'existe pas de mécanisme formel qui garantisse les liens entre les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents spécifiques aux institutions. UN بيد أنه ما من آلية رسمية تضمن إيجاد روابط بين أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والوثائق الخاصة بكل من الوكالات.
    Intégration de la dimension < < commerce > > dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Le système des Nations Unies pourrait inclure la culture dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en vue de prendre en considération des démarches sensibles à la culture et des programmes qui y sont liés. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تدمج الثقافة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف إيلاء الاعتبار للنهج المراعية للثقافة والبرامج المتصلة بالثقافة.
    Contrôle exercé par les autorités nationales sur les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN التملك الوطني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Des mesures visant à réduire les risques de catastrophe et la vulnérabilité doivent faire partie des plans et programmes nationaux pertinents, notamment les plans d'urgence, les programmes de développement et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتعين أن تُدرَج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وأوجه الضعف في الخطط والبرامج الوطنية ذات الصلة، مثل خطط الطوارئ، وبرامج التنمية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il lui serait agréable mettre en oeuvre tout modèle susceptible de faire avancer le développement du pays, ce qu'étaient, à n'en pas douter, les évaluations communes de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقال إن الحكومة على استعداد للعمل في إطار أي نموذج يؤدي إلى تحسين أداء التنمية في البلد، وأن الممثل الدائم يرى أن التقييم القطري المشترك هو وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هما أفضل الأدوات.
    Pleine prise en compte de l'environnement dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN جعل الاستدامة البيئية جزءا لا يتجزأ من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    ii) les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes de pays relevant de l'initiative < < Unis dans l'action > > ; UN ' 2` أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية الموحدة الأداء؛
    :: Intégration de la mise en œuvre de la Convention dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement; UN :: عمليات دمج تنفيذ الاتفاقية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    - Suivi de l'évaluation de l'intégration pour développer des outils en vue de prendre en compte la Convention dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN متابعة تقييم الإدماج لوضع أدوات تساعد على إدماج الاتفاقية الإطارية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement doivent être d'une qualité constante. UN وينبغي أيضا تحقيق مزيد من الاتساق في نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il élaborera des directives spécifiques pour intégrer systématiquement la coopération Sud-Sud dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, les cadres de coopération de pays et régionaux et les cadres de résultats stratégiques. UN وستضع هذه الوحدة مبادئ توجيهية خاصة لإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة منتظمة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأطر التعاون القطري والإقليمي، وأطر النتائج الاستراتيجية.
    Ces informations incluent déjà les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, le rapport annuel de l'Administrateur, les évaluations des résultats en matière de développement et d'autres évaluations et examens. UN وتشمل هذه المعلومات بالفعل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ذا الصلة، والتقرير السنوي لمدير البرنامج، وتقييمات النتائج الإنمائية، والتقييم والاستعراضات الأخرى.
    On ne saurait donc trop souligner qu'il est important d'intégrer la mise en œuvre de la Convention dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ولذلك فلا يمكن أن يكون من المبالغة التأكيد على أهمية إدراج تنفيذ الاتفاقية الإطارية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Suivi de la situation relative à l'intégration de la mise en œuvre de la Convention dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en particulier dans les pays qui se sont expressément engagés à le faire sur la base des rapports des missions d'évaluation commune des besoins. UN :: متابعة حالة إدراج تنفيذ الاتفاقية في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولا سيما في البلدان التي يوجد فيها التزام صريح بذلك، بناء على تقارير بعثات تقييم الاحتياجات المشتركة.
    S'appuyant sur les efforts déjà amorcés, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) serviront d'instruments de pilotage de cette stratégie au niveau du pays. UN واعتمادا على الجهود المبذولة حاليا، ستستخدم أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المنطقة كوسيلة للمضي قدما بتنفيذ الاستراتيجية على الصعيد القطري.
    Évaluation des initiatives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN تقييم مبادرتي التقييم القطري المشترك للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Certaines délégations souhaiteraient savoir quelles incidences les bilans communs de pays, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et l'amélioration de la coordination en général ont réellement eues sur les programmes de pays de l'UNICEF et quels en ont été les avantages. UN واقترحت وفود أن يجري تحليل كيفية تأثير التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحسين التنسيق عموما على البرامج القطرية لليونيسيف وتحديد الفوائد التي تحققت من ذلك.
    Elle a constaté que la maîtrise des projets était de plus en plus confiée aux gouvernements et que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement s'articulaient désormais sur les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    Il a incité les organismes des Nations Unies à incorporer les recommandations issues du SMSI dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وحثَّ المجلس وكالات الأمم المتحدة على إدراج توصيات القمة العالمية في أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les uns et les autres devront consentir de nouveaux efforts pour mieux coordonner leurs différents programmes de travail avec les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, notamment avec ceux des institutions spécialisées. UN وستلزم جهود إضافية على جميع الجوانب لتحسين تنسيق برامج العمل الإفرادية مع أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لا سيما برامج عمل الوكالات المتخصصة.
    Ce sera là une excellente occasion de renforcer la cohérence et l'harmonisation et de ménager des passerelles avec les bilans communs de pays (BCP), les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), les programmes par pays pour un travail décent et les plans de l'OMS. UN ويتيح هذا فرصة هامة لزيادة الاتساق والمواءمة، ولتوثيق الروابط مع التقييمات القطرية المشتركة، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرنامج القطري للعمل اللائق، وخطط منظمة الصحة العالمية.
    Les directeurs de programme d'ONU-Habitat en poste dans 45 pays se chargeront d'intégrer les questions urbaines dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes de stratégie de réduction de la pauvreté et de promouvoir les campagnes et programmes mondiaux. UN وسيقوم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة الموجودون في 45 بلدا بتشجيع إدماج القضايا الحضرية في صلب أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وبرامج استراتيجيات الحد من الفقر وبالترويج للبرامج والحملات العالمية.
    Cette action, a-t-il été souligné, pouvait être renforcée par les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وذُكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتعزز بالتقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد