ويكيبيديا

    "les plantations de canne à sucre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مزارع قصب السكر
        
    Les esclaves affranchis ont alors quitté les plantations de canne à sucre pour s'installer dans les zones côtières ou sur des terres agricoles marginales. UN وغادر الرقيق المحررون مزارع قصب السكر ليستقروا في المناطق الساحلية أو في الأراضي الزراعية الهامشية.
    Les conditions de vie dans les plantations de canne à sucre étaient épouvantables. UN وكانت ظروف العيش في مزارع قصب السكر مزرية.
    Les sociétés, les ouvriers agricoles et le Gouvernement ont signé un important accord les engageant à garantir des conditions de travail décentes dans les plantations de canne à sucre brésiliennes. UN وقد وقعت الشركات والعمال الزراعيون والحكومة على تعهد مهم بكفالة ظروف عمل لائقة في مزارع قصب السكر في البرازيل.
    les plantations de canne à sucre et le port principal sont sous le vent. Open Subtitles مزارع قصب السكر والميناء الرئيسي تقع في الجانب الآخر
    En vérité, la mondialisation qui a débuté il y a des siècles avec les colonisations et l'importation de captifs africains pour servir d'esclaves dans les plantations de canne à sucre ou de café, dont les produits étaient ensuite exportés vers l'Ouest ou le Nord, cette mondialisation a besoin d'être réinventée. UN في الحقيقة، إن العولمة التي بدأت قبل قرون، مع الاستعمار واستيراد الأسرى الأفارقة للعمل في مزارع قصب السكر والبن، التي يتم بعدئذ تصدير منتجاتها إلى الغرب أو الشمال، يتعين أن تبتكر مجددا.
    Pendant la période de la colonisation française, on a importé des esclaves d'Afrique, en particulier du Sénégal, de Guinée, du Mozambique et de Madagascar, pour les faire travailler dans les plantations de canne à sucre. UN وتم خلال فترة الاستعمار الفرنسي، استيراد الرقيق من أفريقيا، وخصوصا من السنغال وغينيا وموزامبيق ومدغشقر، كي يعملوا في مزارع قصب السكر.
    Il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé d'enfants employés comme domestiques, travail qui les expose aux abus et fait obstacle à leur scolarité, et par les enfants qui travaillent dans les plantations de canne à sucre et dans d'autres conditions dangereuses. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال العاملين في خدمة المنازل والذين يتعرضون للاعتداء ويحرمون من مواصلة تعليمهم، وإزاء حالة الأطفال العاملين في مزارع قصب السكر وفي ظروف أخرى خطيرة.
    34. En 2006, la Commission d'experts de l'OIT a noté qu'à plusieurs reprises elle s'était déclarée préoccupée par les conditions d'embauche et d'emploi des travailleurs haïtiens dans les plantations de canne à sucre. UN 34- وفي عام 2006، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أنها أعربت في مناسبات شتى عن قلقها من الشروط التي تحكم استئجار العمال الهايتيين وعملهم في مزارع قصب السكر.
    32. La REDH-JV précise que les bateyes (villages d'ouvriers qui travaillent dans les plantations de canne à sucre) sont des communautés qui vivent dans une situation d'exclusion et d'extrême pauvreté. UN 32- وذكرت شبكة جاك فياو الدومينيكية - الهايتية أن مجتمعات عمال مزارع قصب السكر لا تزال مجتمعات مستبعَدة وهي تعيش في أوضاع الفقر المدقع.
    À Maurice, les plantations de canne à sucre occupent encore près de la moitié de la superficie de l'île. UN وفي موريشيوس، ما زالت مزارع قصب السكر تغطي حوالي نصف مساحة أراضي البلد().
    :: Désireuse d'introduire à Cuba l'herbicide Plateau, étant donné les excellents résultats observés dans les plantations de canne à sucre brésiliennes, la société cubaine Quimimport a tenté d'en acheter par l'intermédiaire de la société allemande BASF, qui a enregistré le produit à Cuba. UN :: ورغبة من الشركة الكوبية Quinimport في أن تستورد إلى كوبا مبيد الأعشاب الطفيلية Plateau، نظراً للنتائج الممتازة التي لوحظت في مزارع قصب السكر البرازيلية، فقد حاولت أن تشتري كميات منه بوساطة شركة BASF الألمانية، التي سجلت المنتج في كوبا.
    Nous, Cubains, continuerons d'étudier et de préserver l'héritage de ceux qui, malgré le dur labeur dans les plantations de canne à sucre et de café, nous ont laissé leur langue, leurs croyances religieuses, leur musique et leur tempérament, ainsi que leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et nous ont transformés pour toujours. UN وسنواصل، نحن الكوبيين، دراسة وحفظ تراث أولئك الذين، بالرغم من كدهم في مزارع قصب السكر والبن، تركوا لنا لغتهم ومعتقداتهم الدينية وموسيقاهم ومزاجهم وروحهم النضالية من أجل نيل الاستقلال والسيادة، وغيرّونا إلى الأبد.
    98.68 Continuer de s'employer à prévenir le travail forcé des femmes, en particulier dans les plantations de canne à sucre (Trinité-et-Tobago); UN 98-68- مواصلة العمل لمنع تعريض النساء للعمل القسري، لا سيما في مزارع قصب السكر (ترينيداد وتوباغو)؛
    On peut citer, par exemple, les deux tables rondes de dialogue et de négociation pour l'amélioration des conditions d'emploi, l'une, créée en 2008 concernant les plantations de canne à sucre et l'autre, créée en 2011 concernant les gros travaux et la construction civile. UN وثمة مثالين لذلك هما الموائد المستديرة الحوارية والتفاوضية الرامية إلى تحسين ظروف العمل في مزارع قصب السكر (عقدت في عام 2008)، وفي مجال الإنشاءات الثقيلة والمدنية (عقدت في عام 2011).
    Dans une observation de 1995 sur la Convention (No 111) concernant la discrimination (emploi et profession) de 1958, la Commission d'experts a prié le gouvernement de se référer aux observations qu'elle avait formulées, au titre de la Convention No 105, sur l'application de la législation antidiscriminatoire concernant les personnes d'origine haïtienne travaillant dans les plantations de canne à sucre. UN كما طلبت إحصاءات عن نتائج خدمات التوظيف العامة. وأبدت لجنة الخبراء في عام ٥٩٩١ ملاحظة بشأن اتفاقية التمييز )في الاستخدام والمهنة(، ٨٥٩١ )رقم ١١١(، أشارت فيها إلى تعليقاتها على إنفاذ تشريعات مكافحة التمييز المتعلقة بعمال مزارع قصب السكر من أصل هايتي، التي أوردتها بشأن الاتفاقية رقم ٥٠١.
    217. Le Comité réitère également ses préoccupations concernant les conditions de vie inacceptables dans les plantations de canne à sucre (bateyes) [ibid., par. 224] et l'insuffisance des mesures prises jusqu'ici par les autorités pour remédier à cette situation. UN ٧١٢- كما تكرر اللجنة اﻹعراب عن قلقها بشأن الظروف المعيشية غير الملائمة في مزارع قصب السكر )الباتييس(bateyes) ( )المرجع نفسه، الفقرة ٤٢٢(، ونقص التدابير التي اتخذتها السلطات حتى اﻵن لمعالجة هذه الحالة.
    Il reste préoccupé par le nombre élevé d'enfants sur le marché du travail, qui occupent des postes d'employés de maison ou de travailleurs ruraux (dans les plantations de canne à sucre), et par l'incapacité de l'État partie à faire respecter comme il le faudrait les dispositions relatives au travail des enfants. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال العاملين ولا سيما في الخدمة المنزلية والمناطق الريفية (في مزارع قصب السكر) ولأن الدولة الطرف لم تقم على النحو الواجب بتنفيذ الأحكام المتعلقة بعمل الأطفال.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a constaté avec préoccupation la persistance d'écarts importants de rémunération entre les sexes, le harcèlement sexuel des femmes sur le lieu de travail, les pratiques discriminatoires à l'encontre des femmes enceintes et des femmes vivant avec le VIH/sida, et l'exploitation des femmes d'origine haïtienne dans les plantations de canne à sucre. UN 51- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بقلقٍ اتساع الفجوة في الأجور بين الجنسين؛ والتحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل؛ والممارسات التمييزية في حق الحوامل والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ واستغلال النساء من أصول هايتية في العمل في مزارع قصب السكر(89).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد