Les taux d'accroissement démographique dans les pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde, dépassant en moyenne 3,5 % par an. | UN | ومعدلات النمو السكاني بين مواطني هذه الدول هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يفوق متوسطها 3.5 في المائة سنوياً. |
Ce n'est pas un hasard si les dépenses militaires de l'Arménie représentent, en pourcentage du produit intérieur brut, des taux parmi les plus élevés du monde. | UN | فليس من قبيل الصدفة أن الإنفاق العسكري لأرمينيا، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، من أعلى المعدلات في العالم. |
De ce fait, le pays enregistre des taux de mortalité maternelle et infantile parmi les plus élevés du monde. | UN | ونتيجة لذلك فإن معدل وفيات الأمهات والأطفال هي من أعلى المعدلات في العالم. |
Notre taux d'inscription dans les écoles compte parmi les plus élevés du monde en développement, en particulier pour les fillettes. | UN | ونسبة الالتحاق بالمدارس، ولا سيما بالنسبة للفتيات، من أعلى النسب في العالم النامي. |
Depuis des années, grâce à la qualité de son système éducatif, le pays enregistre l'un des taux d'alphabétisation les plus élevés du monde parmi les adultes, à savoir 99,7 %. | UN | وعبر السنين، حقق نظام التعليم مستوى في محو الأمية من أعلى المستويات في العالم، وهو بالتحديد 99,7 في المائة. |
Les taux de malnutrition restaient parmi les plus élevés du monde. | UN | وما زالت معدلات سوء التغذية الأعلى في العالم. |
Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de croissance démographique des ressortissants des pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde et dépassent en moyenne 3,5 % par an. | UN | ومعدلات النمو السكاني بينهم هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يزيد متوسطها عن 5ر3 في المائة سنوياً. |
Les taux de mortalité maternelle, qui sont parmi les plus élevés du monde, se situent entre 1 200 et 1 500 pour 100 000 naissances. | UN | ومعدلات وفيات اﻷمهات تتراوح بين ٢٠٠ ١ و ٥٠٠ ١ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من الولادات، حيث تندرج بين أعلى المعدلات في العالم. |
Près de 39 % des enfants accusent une insuffisance pondérale, soit un des taux les plus élevés du monde. | UN | ويعاني نحو ٣٩ في المائة من اﻷطفال من نقص في الوزن وهو معدل من أعلى المعدلات في العالم. |
Les pourcentages d’emploi des femmes islandaises sont actuellement parmi les plus élevés du monde, et ils ont constamment augmenté au cours des dernières décennies. | UN | ومعدلات النسب المئوية لعمالة المرأة الايسلندية من أعلى المعدلات في العالم اليوم كما أنها تزايدت باطراد خلال العقود اﻷخيرة. |
Le Rapporteur spécial a en outre appris qu'il y avait 1 700 décès pour chaque 100 000 naissances vivantes, l'un des taux les plus élevés du monde. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه تحدث ٧٠٠ ١ حالة وفاة بين كل ٠٠٠ ١٠٠ مولود على قيد الحياة وهو معدل من أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de contamination par la tuberculose sont, dans plusieurs pays de notre région, parmi les plus élevés du monde. | UN | ومعدلات الإصابة بالسل في عدة دول من دولنا هي من أعلى المعدلات في العالم. |
Toutefois, en dépit de ces tendances positives, l'Éthiopie demeure l'un des pays les plus pauvres, avec des taux de mortalité infantile et maternelle qui sont parmi les plus élevés du monde. | UN | ولكن على الرغم من هذه الاتجاهات الايجابية، ما زالت اثيوبيا في عداد أفقر اﻷمم، ومعدلات وفيات الرضع واﻷمهات فيها من أعلى المعدلات في العالم. |
Avec 59 %, le taux de divorce des Maldives figure parmi les plus élevés du monde. | UN | 16 - واسترسلت قائلة إن معدل الطلاق في ملديف الذي يبلغ 59 في المائة هو أحد أعلى المعدلات في العالم. |
Le nombre de cas de tuberculose chez les femmes figure parmi les plus élevés du monde. On en a recensé quelque 133 000, dont 70 % concernent des femmes âgées de 15 à 45 ans. | UN | ومعدلات إصابة النساء بداء السل هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يبلغ عدد الإصابات نحو 000 133 إصابة، 70 في المائة منها لنساء تتراوح أعمارهن بين الخامسة عشرة والخامسة والأربعين. |
Bien que nos populations dans le Pacifique Sud soient faibles en termes absolus, elles s'accroissent dans certains de nos pays à un rythme parmi les plus élevés du monde. | UN | ورغم أن سكاننا في جنوب المحيط الهادئ عددهم صغير من ناحية اﻷرقام المطلقة، فإن نسبة تزايدهم في عدد من بلداننا تعد من أعلى النسب في العالم. |
Mais l'assistance du PNUD au développement n'étant qu'une fraction de l'assistance totale reçue par les cinq pays - où les niveaux de pauvreté sont parmi les plus élevés du monde - on ne peut attendre qu'il ait de l'influence sur les gouvernements du seul fait de ses contributions financières. | UN | وحيث أن المساعدة الإنمائية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تمثل إلا جزءا من المساعدة الإجمالية التي تتلقاها البلدان الخمسة جميعها، التي تُعاني من مستويات فقر تُعد من أعلى المستويات في العالم، فليس من المتوقع أن يتمكن البرنامج الإنمائي من أن يؤثر على الحكومات بفعل مساهمته المالية. |
Les enfants de moins de cinq ans en Afrique avaient l'un des taux de mortalité les plus élevés du monde. | UN | ولا تزال معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا هي الأعلى في العالم. |