Les efforts de la communauté internationale, y compris des institutions financières, ont aidé les pays les plus endettés à se libérer de ce fardeau. | UN | وإن جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية، ساعدت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على التخلص من تلك الأعباء. |
Nous soutenons résolument l'Initiative en faveur des pays pauvres les plus endettés. | UN | ونحن نؤيد بحزم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le besoin de traiter du problème de l'endettement des pays pauvres les plus endettés a été rappelé. | UN | وأعيد تأكيد ضرورة معالجة عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
12. Se félicite de la décision prise par le Club de Paris d'aller au-delà des conditions de Naples pour réduire la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés, souligne que le Club de Paris doit examiner plus avant les niveaux de réduction de la dette et engage instamment tous les autres créanciers bilatéraux à apporter des contributions comparables; | UN | " ١٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذه نادي باريس بتجاوز شروط نابولي لتخفيض ديون أفقر البلدان وأثقلها ديونا وتشدد على الحاجة إلى قيام نادي باريس بالنظر كذلك في تخفيض مستويات الديون وتحث جميع الجهات الدائنة الثنائية على تقديم مساهمات مشابهة؛ |
Or, étant l'un des pays les plus endettés du monde, sa situation était bien plus dramatique que de nombreux pays à faible revenu. | UN | غير أنها بينت أنها، بوصفها أحد البلدان الأكثر مديونية في العالم، أسوأ وضعاً من العديد من البلدان المنخفضة الدخل. |
À ce sujet, l'Égypte engage l'Organisation à tout mettre en oeuvre pour régler définitivement le problème de la dette des pays en développement, sans se limiter aux pays les plus endettés. | UN | ودعا الأمم المتحدة، في هذا السياق، إلى بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى حل دائم لمشكلة ديون جميع البلدان النامية، دون قصد الاهتمام على البلدان المثقلة بالديون فقط. |
La dette constitue une autre entrave pour les pays en développement, particulièrement les pays les plus endettés. | UN | وتشكّل الديون أيضا عقبة أمام البلدان النامية، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون. |
L'Azerbaïdjan se félicite donc de la décision récente du Groupe des Huit d'annuler la dette des pays pauvres les plus endettés. | UN | وترحب أذربيجان لذلك بالقرار الذي اتخذته مؤخرا حكومات مجموعة الثمانية بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette. Elles incluent la décision récente du G-8 d'annuler la dette de 18 pays pauvres parmi les plus endettés, dont le Mali. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت تدابير لتخفيف عبء الديون، تشمل القرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة الثمانية بشأن إلغاء الديون المستحقة على أفقر بلدان العالم المثقلة بالديون الـ 18، ومن بينهم مالي. |
Le Gouvernement norvégien a récemment présenté une stratégie globale d'allégement de la dette en faveur des pays les plus pauvres et les plus endettés. | UN | لقد عرضت حكومتي مؤخرا استراتيجية شاملة لتخفيف عبء الديون على أفقر البلدان، والبلدان المثقلة بالديون. |
Les pays les plus endettés sont confrontés à de nombreuses difficultés auxquelles viennent s'ajouter les graves effets de la mondialisation. | UN | وتواجه أكثر البلدان المثقلة بالديون مشاكل عديدة، باﻹضافة إلى اﻵثار الخطيرة للعولمة. |
Les Etats-Unis appuient énergiquement les programmes d'action pour les pays les plus pauvres et les plus endettés. | UN | والولايات المتحدة تؤيد بقوة برنامج العمل المتعلق بأفقر البلدان المثقلة بالديون. |
L'initiative en faveur des pays les plus endettés est un pas dans cette direction. | UN | إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Il faut de toute urgence établir un consensus international sur les stratégies nécessaires pour réduire la dette des pays en développement les plus endettés. | UN | وتوجد حاجة ملحة إلى توافق آراء دولي بشأن الاستراتيجيات اللازمة لتخفيض ديون البلدان النامية المثقلة بالديون. |
La Grenade demande aux pays créanciers, aux institutions financières et aux organismes de financement d'annoncer une élimination totale de la dette pour tous les pays en développement, notamment les pays pauvres les plus endettés. | UN | وتطالب غرينادا البلدان الدائنة، والمؤسسات المالية ووكالات التمويل بإعلان الإعفاء الكامل من الديون لجميع البلدان النامية، لا سيما البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Les pays les plus endettés de la région restent la Jordanie, le Qatar et la République arabe syrienne. | UN | وتظل الأردن والجمهورية العربية السورية وقطر البلدان الأكثر مديونية في المنطقة. |
Le Mozambique, qui est l’un des pays les plus endettés du monde, a été inscrit parmi les bénéficiaires de l’Initiative conçue pour ramener la dette de ces pays pauvres à un niveau supportable. | UN | وقد انضمت موزامبيق، المصنفة ضمن البلدان اﻷكثر مديونية في العالم، إلى مبادرة تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بهدف تقليل ديون موزامبيق إلى مستوى محتمل. |
Notant avec préoccupation l'aggravation continue des problèmes liés au service de la dette extérieure des pays en voie de développement les plus endettés et plus particulièrement les PMA, qui constitue un élément ayant des effets adverses sur leurs efforts de développement, | UN | وإذ يسجل بقلق المشاكل المرتبطة بتنامي خدمة الدين لدى البلدان النامية التي تعاني من وطأة الديون الخارجية، وخاصة منها البلدان الأقل نمواً، الأمر الذي يشكل عاملا يقوض جهودها الإنمائية، |
Les pays les plus endettés se sont ainsi trouvés contraints de recourir à leurs recettes d'exportation pour payer leurs dettes et satisfaire aux exigences des réformes économiques et des programmes visant à éliminer la pauvreté. | UN | ومن هنا وجب على البلدان الشديدة المديونية الاعتماد على حصائلها من التصدير لدفع ديونها وسد احتياجات اﻹصلاح الاقتصادي وبرامج القضاء على الفقر. |
Contrairement à ce que l'on pensait généralement, la crise de l'endettement n'était pas un héritage du passé. Selon la Banque mondiale, la dette accumulée de 41 des pays pauvres les plus endettés était aujourd'hui quatre fois plus élevée qu'en 1980. | UN | وخلافاً للاعتقاد السائد، فإن أزمة الدين ليست قضية من قضايا الماضي؛ وحسب البنك الدولي، تبلغ الديون المتراكمة على ال41 بلداً فقيراً الأشد مديونية ما يقارب أربعة أضعاف ما كانت عليه في عام 1980. |
Il faut poursuivre les efforts axés sur une diminution marquée du fardeau de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés et veiller à ce que les programmes d'ajustement structurel comportent des objectifs de développement social. | UN | ولا بد من مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيف عبء المديونية الذي يثقل كاهل أفقر البلدان وأكثرها معاناة من الديون وكفالة تضمين أهداف التنمية الاجتماعية في برامج تكيﱡفها الهيكلي. |