ويكيبيديا

    "les plus sensibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأكثر حساسية
        
    • الأكثر تأثرا
        
    • أكثر النقاط
        
    • الأكثر حساسيةً
        
    • وتراعى أكثر
        
    • النهاية حساسية
        
    • وأكثرها حساسية
        
    En outre, une solution aux affaires les plus sensibles des détenus libanais se trouvant en Israël doit se concrétiser sans nouveau retard. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب، وبدون مزيد من التأخير، إيجاد حل للقضايا الأكثر حساسية المتصلة بالمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    Deuxième point Il faudrait accorder beaucoup plus d'attention aux incidences des défenses antimissiles balistiques de théâtre sur la stabilité de certaines des régions les plus sensibles du monde. UN لا بد من إيلاء اهتمام أكبر بكثير لآثار أنظمة القذائف الدفاعية التعبوية على الاستقرار في بعض مناطق العالم الأكثر حساسية.
    Les êtres humains pourraient faire partie des espèces les plus sensibles au parathion, avec des variations individuelles marquées. UN يمكن وضع الكائنات البشرية ضمن الأنواع الأكثر حساسية للباراثيون، مع تغيرات ملحوظة بين الأفراد.
    Parmi les nombreuses mesures opérationnelles qu'exige le recouvrement d'avoirs, les demandes d'entraide judiciaire sont les plus sensibles aux différences de système juridique, aux contraintes de temps et aux problèmes de communication. UN ومن بين الخطوات التنفيذية العديدة المطلوبة لاسترداد الموجودات، فإن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة هي الأكثر تأثرا بالاختلافات بين النظم القانونية وضغوط الوقت وفجوات الاتصالات.
    Le seuil de toxicité pour les espèces marines les plus sensibles est de 7,3 μg/l, valeur obtenue à partir de la CSEO en exposition chronique de 28 jours pour la mysis (Mysidopsis bahia) (Thompson et Madeley 1983b). UN وكانت أكثر النقاط النهاية بالنسبة للقياس التي تم تحديدها في الأنواع البحرية هي 7.3 ميكروغرام/لتر وذلك استناداً إلى مستوى التأثير غير الملاحظ - لمدة 28 - يوماً بالنسبة لاروبيان مايسيد (Mysidopsis bahia) (Thompson وMadeley 1983 ب).
    On a employé les données de toxicité concernant les espèces les plus sensibles de chaque niveau trophique. UN تم استخدام بيانات السمية التي تخص الأنواع الأكثر حساسية في كل مستوى غذائي.
    Elles figurent aussi parmi les régions les plus sensibles au changement climatique et aux activités humaines. UN ومن ناحية أخرى، فإن الجبال هي من بين المناطق الأكثر حساسية لتغير المناخ وتأثير نشاط الإنسان.
    Ça peut manquer un peu de lustre, la vieille aile est le lieu où sont nos recherches les plus sensibles. Open Subtitles الجناح القديم هو المكان الذي تجري فيه أبحاثنا الأكثر حساسية.
    Et ses lettres étaient censées porter sur ses travaux les plus sensibles. Open Subtitles ورسائل تيسلا كانت من المفترض أن تكون متصلة بعمله الأكثر حساسية.
    Les consultations me semblent très utiles, car elles m'ont permis de me faire une idée précise de nos aspirations, mais aussi des questions les plus sensibles. UN وإنني أعتبر هذه المشاورات مشاورات مفيدة جداً لأنها أدت إلى إيجاد حس مباشر لدي بتطلعاتنا، وولدت لدي فكرة عما هي المسائل الأكثر حساسية.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, de nombreux objectifs n'ont pas été réalisés, en particulier en ce qui concerne les aspects les plus sensibles pour les femmes et les filles, notamment : UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لم تتحقق أهداف كثيرة، ولا سيما في الجوانب الأكثر حساسية بالنسبة إلى النساء والفتيات، ومنها ما يلي:
    Une autre proposition suggérait que des approches multilatérales soient adoptées pour les parties du cycle du combustible nucléaire considérées comme étant les plus sensibles du point de vue de la prolifération. UN وثمة اقتراح آخر يؤيد وضع نُهُج متعددة الأطراف بشأن تشغيل أجزاء دورة الوقود النووي التي تُعتبَر الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
    En outre, il a fallu définir ce que le groupe entendait par `parties du cycle du combustible nucléaire les plus sensibles du point de vue de la prolifération'. UN ومن الضروري، إضافة إلى ذلك، تحديد ما يعتبر فريق الخبراء أنه يشكل أجزاء دورة الوقود النووي الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
    Une autre proposition suggérait que des approches multilatérales soient adoptées pour les parties du cycle du combustible nucléaire considérées comme étant les plus sensibles du point de vue de la prolifération. UN وثمة اقتراح آخر يؤيد وضع نُهُج متعددة الأطراف بشأن تشغيل أجزاء دورة الوقود النووي التي تُعتبَر الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
    En outre, il a fallu définir ce que le groupe entendait par `parties du cycle du combustible nucléaire les plus sensibles du point de vue de la prolifération'. UN ومن الضروري، إضافة إلى ذلك، تحديد ما يعتبر فريق الخبراء أنه يشكل أجزاء دورة الوقود النووي الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
    Les États n'ont communiqué leurs informations les plus sensibles qu'après avoir été convaincus que l'organe de vérification < < protégeait > > avec succès les renseignements reçus; UN ولم تقدم الدول الأعضاء معلوماتها الأكثر حساسية عن المشتريات إلا بعد أن اطمأنت إلى أن هيئة التحقق التابعة للأمم المتحدة تؤمِّن هذه المعلومات بنجاح؛
    Ils précisent les conditions et modalités de protection des transports les plus sensibles (catégories I et II) par une escorte. UN و هي تحدد شروط وأساليب حماية عمليات النقل الأكثر حساسية (الفئتان الأولى والثانية) بواسطة حراسة مشددة.
    La police des frontières et l'administration portuaire ont dégagé les points les plus sensibles de la zone contrôlée et ont mis au point des plans d'action communs pour empêcher des activités illégales possibles ou la perpétration d'actes terroristes. UN وحددت مراكز الشرطة الحدودية وإدارة الميناء النقاط الأكثر حساسية ضمن المنطقة الخاضعة للرقابة، وأعدت خطط عمل مشتركة للحيلولة دون وقوع أنشطة غير مشروعة أو إمكانية ارتكاب أعمال إرهابية.
    Espèces les plus sensibles : Chez le cochon d'inde, la DL50 par voie orale est de 30 mg/kg. UN الأنواع الأكثر تأثرا - الخنزير الغيني، الجرعة المميتة عن طريق الفم تبلغ 30 ملغ/كلغ.
    Le seuil de toxicité pour les espèces marines les plus sensibles est de 7,3 μg/l, valeur obtenue à partir de la CSEO en exposition chronique de 28 jours pour la mysis (Mysidopsis bahia) (Thompson et Madeley 1983b). UN 115- وكانت أكثر النقاط النهاية بالنسبة للقياس التي تم تحديدها في الأنواع البحرية هي 7,3 ميكروغرام/لتر وذلك استناداً إلى مستوى التأثير غير الملاحظ - لمدة 28 - يوماً بالنسبة لاروبيان مايسيد (Mysidopsis bahia) (Thompson وMadeley 1983 ب).
    Il est généralement reconnu que les systèmes qui régissent le développement des organes (comme le système nerveux du fœtus) sont les plus sensibles aux effets toxiques du mercure. UN ومن المسلم به عموما أن الأجهزة التي تكون في حالة تطور (مثل الجهاز العصبي في الجنين) هي الأكثر حساسيةً لآثار الزئبق السمية.
    Les secteurs les plus sensibles sur le plan climatique, notamment les secteurs à forte intensité de GES et ceux qui sont vulnérables aux changements climatiques, sont pleinement pris en compte pour la mise au point, le transfert et le déploiement de technologies écologiquement rationnelles. UN وتراعى أكثر القطاعات تأثراً بتغير المناخ، بما فيها القطاعات التي تتسم بكثافة غازات الدفيئة والمعرضة لآثار تغير المناخ، مراعاة كاملة من أجل تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونشرها ونقلها.
    Les seuils de toxicité pour les espèces les plus sensibles sont résumés dans le tableau 2-4. UN يحتوي الجدول 2 - 4 موجزاً لأكثر النقاط النهاية حساسية للسمية.
    Le cadre organisationnel mis en place par le Président du Comité sur une interdiction des essais nucléaires reflète pleinement la prise de conscience des priorités et contribue à concentrer les négociations, à ce stade, sur les questions les plus complexes et les plus sensibles. UN إن اﻹطار التنظيمي الذي وضعه رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية يعكس تماما هذا الفهم لﻷولويات ويساعد على تركيز المفاوضات في هذه المرحلة على أعقد المسائل وأكثرها حساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد