ويكيبيديا

    "les points ci-après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقاط التالية
        
    • البنود التالية
        
    • المسائل التالية
        
    • البندين التاليين
        
    • العناصر التالية
        
    • النقاط الرئيسية التالية
        
    • الجوانب التالية
        
    • القضايا التالية
        
    • عما يلي
        
    • بالنقاط التالية
        
    • النقط التالية
        
    • النقاط المحددة التالية
        
    • للنقاط التالية
        
    Pour le Sénégal, les points ci-après doivent retenir la plus grande attention si nous voulons dépasser le stade du frémissement et aboutir enfin à de réels progrès. UN والسنغال ترى أن أكبر اهتمام يجب أن ينصبّ على النقاط التالية إذا كنا نرغب في تجاوز مرحلة فورة العمل وإحراز تقدم حقيقي.
    les points ci-après pourraient être abordés dans le premier rapport préliminaire, qui sera présenté en 2013. UN 11 - يمكن تناول النقاط التالية في تقرير أولي يقدم في عام 2013.
    À l'issue de débats francs et ouverts, la Commission ad hoc a adopté les points ci-après à son ordre du jour : UN وعقب مناقشات صريحة ومفتوحة، اعتمدت اللجنة المخصصة البنود التالية من جدول أعمالها:
    Il comportait les points ci-après : UN وكان جدول اﻷعمال يحتوي على البنود التالية:
    les points ci-après ont été abordés lors des débats : UN وقد أشار المشاركون في الاجتماع إلى المسائل التالية:
    L'ordre du jour de la reprise de la session figure dans le document E/1995/119. les points ci-après seront examinés le 25 octobre : UN ويرد جدول أعمال الدورة المستأنفة في الوثيقة E/1995/119 وسيتم تناول البندين التاليين يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر:
    1. Décide d'inscrire les points ci-après à l'ordre du jour de la douzième session du Comité de la science et de la technologie: UN 1- يقرر إدراج العناصر التالية في جدول أعمال الدورة الثانية عشرة للجنة العلم والتكنولوجيا:
    «La délégation japonaise tient à faire une déclaration interprétative concernant les points ci-après : UN " يود وفد اليابان أن يدلي ببيان تفسيري بشأن النقاط التالية:
    Le Rapporteur spécial souhaiterait notamment insister sur les points ci-après. UN ومن جملة مسائل أخرى، يود المقرر الخاص التأكيد على النقاط التالية في هذه الدراسة.
    La recommandation issue du séminaire insiste particulièrement sur les points ci-après : UN جرى التشديد بصفة خاصة في التوصية الصادرة عن الحلقة الدراسية على النقاط التالية:
    En ce qui concerne ce processus de séparation et de concentration des forces, je tiens à souligner les points ci-après : UN وفيما يتعلق بعملية فصل القوات وتركيزها هذه، اسمحوا لي أن أشير بوجه خاص إلى النقاط التالية:
    La délégation mexicaine considère que les points ci-après sont à retenir, outre ceux énumérés au paragraphe 108. UN وأضاف أن وفده يرى بأنه ينبغي مراعاة النقاط التالية باﻹضافة إلى تلك المدرجة في الفقرة ٨٠١.
    Il comportait les points ci-après : UN وكان جدول اﻷعمال يحتوي على البنود التالية:
    L’Assemblée générale décide de maintenir les points ci-après à l’ordre du jour de sa cinquante-deuxième session : UN قررت الجمعية العامة أن تبقي البنود التالية في جدول أعمال دورتها الثانية والخمسين:
    Il contenait les points ci-après : UN وقد أدرجت البنود التالية في جدول اﻷعمال:
    les points ci-après sont ressortis des consultations: UN ومن تلك المشاورات يمكن ذكر المسائل التالية:
    les points ci-après seront examinés le 25 octobre : UN وسيتم تناول البندين التاليين يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر:
    les points ci-après pourraient être pris en considération: UN ويمكن أن يشمل ذلك العناصر التالية:
    Les débats ont mis en évidence les points ci-après : UN وقد برزت النقاط الرئيسية التالية عن المناقشات:
    Il encourage l'État partie à prendre en compte les points ci-après dans le texte de loi en question. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي الجوانب التالية عند سن التشريعات.
    les points ci-après ont été soulevés au cours de la plupart des débats. UN وقد أُثيرت القضايا التالية في معظم المناقشات.
    Les renseignements communiqués sur les munitions explosives abandonnées devraient porter sur les points ci-après: UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر المتروكة تفاصيل عما يلي:
    les points ci-après ont été relevés. UN وأحاط المجلس علما بالنقاط التالية.
    Le Gouvernement de la République de Bulgarie demande donc au Comité des sanctions de donner des interprétations et précisions concernant les points ci-après : UN وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية:
    Elle a notamment soulevé les points ci-après : UN وأثارت المفوضة السامية النقاط المحددة التالية:
    les points ci-après pourraient servir de cadre pour renforcer et consolider les mesures prises par le Koweït pour lutter contre la corruption: UN يمكن للنقاط التالية أن تشكل إطاراً لتعزيز وتعضيد الإجراءات التي تتخذها الكويت حالياً لمكافحة الفساد:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد