ويكيبيديا

    "les points de référence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقاط المرجعية
        
    • المقاييس المرجعية
        
    • للنقاط المرجعية
        
    • بالنقاط المرجعية
        
    • والنقاط المرجعية
        
    • الرئيسية والمعايير القياسية
        
    les points de référence et les repères doivent être clairement marqués. UN ويجب وضع علامات جلية على النقاط المرجعية ونقاط اﻹسناد.
    On passe ci-après en revue les points de référence qui sont essentiellement formulés du point de vue du rôle de la mortalité par pêche (F) que ces points sont censés atteindre. UN ويرد ذلك تحت بحث في النقاط المرجعية التي تركز وضعها أساسا في مجال دور معدلات موت اﻷسماك التي تستهدف هذه النقاط تحقيقها.
    Ces avis annuels sont notamment assortis de recommandations de gestion sur les points de référence de précaution. UN وتشمل المشورة التي يقدمها سنويا المجلس الدولي لاستكشاف البحار توصيات إداريـة بشأن النقاط المرجعية للنهج التحوطي.
    b) Elle établit des valeurs limites d'émissions pour le mercure ou des mesures ou paramètres techniques équivalents pour de telles sources qui permettront de limiter les émissions de mercure relevant de toutes les catégories de sources, en utilisant les points de référence visés au paragraphe 5; UN (ب) ينشئ قيم حدود لانبعاثات الزئبق أو تدابير تقنية مكافئة أو بارمترات لتلك المصادر تحد من انبعاثات الزئبق من جميع فئات المصادر، باستخدام المقاييس المرجعية المشار إليها بموجب الفقرة 5؛
    7. Le taux de mortalité due à la pêche qui permet d'assurer le rendement constant maximum devrait être considéré comme un critère minimum pour les points de référence critiques. UN ٧ - وينبغي أن يعتبر معدل موت اﻷسماك الذي تنتج عنه أقصى غلة مستدامة بمثابة أحد المعايير الدنيا للنقاط المرجعية للحدود.
    Elle a mis sur pied un groupe de travail sur les points de référence pour suggérer des limites et des cibles obéissant au principe de précaution. UN وقد تم إنشاء فريق عامل معني بالنقاط المرجعية لاقتراح الحدود والأهداف التحوطية.
    Les activités ont été guidées par le plan d'action de l'Envoyé spécial, les points de référence régionaux et le plan d'action découlant de l'Accord-cadre, y compris les 15 activités prioritaires prévues dans celui-ci. UN وقد تم الاسترشاد في هذا العمل بخريطة طريق المبعوث الخاص، والنقاط المرجعية الإقليمية، وخطة العمل المنبثقة من الإطار، بما في ذلك الأنشطة الخمسة عشر ذات الأولوية المبيّنة فيه.
    Les coordonnées de tous les points de référence mentionnés dans la décision étaient indiquées dans un tableau. UN وتضمن القرار جدولاٍ يبين إحداثيات جميع النقاط المرجعية المذكورة في القرار.
    les points de référence cibles sont destinés à atteindre les objectifs en matière de gestion. UN ويقصد من النقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    Les stratégies de gestion comprennent aussi des mesures qui peuvent être appliquées lorsque les points de référence de précaution sont près d'être atteints. UN وتتضمن استراتيجيات اﻹدارة تدابير يمكن تنفيذها عند الاقتراب من النقاط المرجعية التحوطية.
    Les stratégies de gestion des pêcheries font en sorte que les points de référence cibles ne soient pas dépassés en moyenne. UN وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط.
    En pareils cas, les activités d'observation de la pêcherie sont renforcées de façon à réviser les points de référence provisoires à mesure qu'on dispose de plus de données. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد لرصد مكثف حتى يتسنى تنقيح النقاط المرجعية المؤقتة لدى توفر معلومات أفضل.
    les points de référence cibles sont destinés à atteindre les objectifs en matière de gestion. UN ويقصد من النقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    Les stratégies de gestion comprennent aussi des mesures qui peuvent être appliquées lorsque les points de référence de précaution sont près d'être atteints. UN وتتضمن استراتيجيات اﻹدارة تدابير يمكن تنفيذها عند الاقتراب من النقاط المرجعية التحوطية.
    Les stratégies de gestion des pêcheries font en sorte que les points de référence cibles ne soient pas dépassés en moyenne. UN وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط.
    En pareils cas, les activités d'observation de la pêcherie sont renforcées de façon à réviser les points de référence provisoires à mesure qu'on dispose de plus de données. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد لرصد مكثف حتى يتسنى تنقيح النقاط المرجعية المؤقتة لدى توفر معلومات أفضل.
    21. Traditionnellement, les points de référence ont été considérés comme des objectifs souhaitables en matière de gestion. UN ٢١ - وكانت النقاط المرجعية تعتبر تقليديا أهدافا مستصوبة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    a) Adopter un objectif [chiffré] [national] [qui est au minimum cohérent avec l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales] en vue de réduire [et, dans la mesure du possible, éliminer] les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant en Annexe F[, en utilisant les points de référence visés au paragraphe 4]; UN (أ) اعتماد هدف [عددي] [وطني] [يتفق كحد أدنى مع تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية] للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو [، وإنهائها حيثما أمكن،] [، باستخدام المقاييس المرجعية المشار إليها في الفقرة 4]؛
    a) Adopter un objectif [chiffré] [national] [qui est au minimum cohérent avec l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales] en vue de réduire [et, dans la mesure du possible, éliminer] les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant en Annexe F[, en utilisant les points de référence visés au paragraphe 4]; UN (أ) اعتماد هدف [عددي] [وطني] [يتفق كحد أدنى مع تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية] للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو [، وإنهائها حيثما أمكن،] [، باستخدام المقاييس المرجعية المشار إليها في الفقرة 4]؛
    7. Le taux de mortalité due à la pêche qui permet d'assurer le rendement constant maximum devrait être considéré comme un critère minimum pour les points de référence critiques. UN ٧ - وينبغي أن يعتبر معدل موت اﻷسماك الذي تنتج عنه الغلة المستدامة القصوى بمثابة أحد المعايير الدنيا للنقاط المرجعية للحدود.
    Depuis le début de 2004, un groupe d'étude national a fait progresser les travaux sur les points de référence en utilisant divers stocks comme études de cas. UN ومنذ مطلع سنة 2004، عمل فريق دراسي وطني على زيادة تطوير العمل الخاص بالنقاط المرجعية عن طريق تناول أرصدة متنوعة كمواضيع لدراسات الحالات الإفرادية.
    Nous espérons qu'il présentera un rapport détaillé, axé sur les résultats et les points de référence atteints, sur l'identification des lacunes, et sur l'application de stratégies pour les OMD. UN ونأمل في أن يقدِّم تقريرا شاملا يركِّز على النتائج والنقاط المرجعية المنجزة وتحديد الثغرات وتنفيذ الاستراتيجيات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Département a également indiqué que les indicateurs de succès et les points de référence connexes avaient été mis au point pour la composante Organisation en modules et le Centre de services régional et que les travaux étaient en cours en ce qui concernait ceux applicables aux autres composantes. UN 29 - وعلّقت الإدارة كذلك على أنه قد وضعت مؤشرات الأداء الرئيسية والمعايير القياسية المتصلة بها لركيزة تطبيق نظام الوحدات ومركز الخدمات الإقليمية ويجري وضع المؤشرات الخاصة بالركائز الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد