ويكيبيديا

    "les politiques d'ajustement structurel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسات التكيف الهيكلي
        
    • بسياسات التكيف الهيكلي
        
    • وسياسات التكيف الهيكلي
        
    • لسياسات التكيف الهيكلي
        
    • سياسات التكييف الهيكلي
        
    • بالتكيف الهيكلي
        
    • بسياسات التكييف الهيكلي
        
    • وسياسات التكييف الهيكلي
        
    La plupart du temps, les politiques d'ajustement structurel, de déréglementation et de privatisation ne font pas de distinction entre les sexes, alors qu'elles ont des impacts très différents sur les hommes et les femmes. UN ففي حالات كثيرة تبدو سياسات التكيف الهيكلي والتحرر من القيود الإدارية والتحول إلى القطاع الخاص غير منحازة إلى جنس ضد الآخر، غير أن أثارها على الرجل والمرأة تختلف اختلافا كبيرا.
    les politiques d'ajustement structurel adoptées par la plupart des pays africains témoignent en elles-mêmes de la volonté de ces pays d'améliorer leur gestion économique. UN أما سياسات التكيف الهيكلي التي تتبعها أغلبية البلدان الأفريقية فهي في حد ذاتها دليل قاطع على رغبتها في تحسين إدارة اقتصاداتها الوطنية.
    La logique qui sous-tend les politiques d'ajustement structurel est contestable, dans la mesure où le coût de ces politiques est essentiellement assumé par les pauvres et les plus faibles. UN وشكك في التفكير الأساسي وراء سياسات التكيف الهيكلي التي يتحمل الفقراء وأضعف الناس تكلفتها بصورة رئيسية.
    Faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    Faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences. UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها.
    La récente crise économique et les politiques d'ajustement structurel ont empêché l'expansion du système d'enseignement. UN وأعاقت الأزمة الاقتصادية الأخيرة وسياسات التكيف الهيكلي توسيع القدرة الاستيعابية للنظام التعليمي.
    Les problèmes d'infrastructure expliquent également pourquoi les politiques d'ajustement structurel n'ont pas donné de bons résultats sur le plan de l'offre, et pourquoi il n'y a pas eu de diversification. UN وكان لذلك دور أيضا في ضعف استجابة الإمداد لسياسات التكيف الهيكلي وفي إخفاق محاولات التنويع.
    Dans nombre d'entre eux, les politiques d'ajustement structurel exacerbent la pauvreté de la population. UN ففي الكثير من هذه البلدان أدت سياسات التكيف الهيكلي إلى زيادة الفقر بين سكانها.
    L'on a fait valoir à cet égard que les politiques d'ajustement structurel ne devraient pas se traduire par une limitation des ressources allouées aux programmes de lutte contre le racisme. UN وفي هذا السياق، قيل إن سياسات التكيف الهيكلي ينبغي ألا تقيّد الموارد المتاحة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    les politiques d'ajustement structurel du passé avaient échoué parce qu'elles ne reposaient pas sur des processus démocratiques prenant en considération les besoins réels de la population. UN كما أن سياسات التكيف الهيكلي التي انتُهجت في الماضي قد أخفقت لأنها لم تقم على أساس عمليات ديمقراطية تأخذ الاحتياجات الحقيقية للناس بعين الاعتبار.
    les politiques d'ajustement structurel et autres politiques économiques continuaient d'être appliquées comme si les considérations de sexe n'entraient pas en ligne de compte. UN ومازال يجري تطبيق سياسات التكيف الهيكلي وغيرها من السياسات الاقتصادية كما لو كانت محايدة من حيث نوع الجنس.
    les politiques d'ajustement structurel ont cependant encore un caractère essentiellement national. UN ولا تزال سياسات التكيف الهيكلي ترتكز، أساسا، على السياق الوطني.
    les politiques d'ajustement structurel DES PAYS DEVELOPPES UN سياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة
    C'est pourquoi les politiques d'ajustement structurel signifient que les coûts de l'ajustement doivent être assumés par les secteurs les plus forts d'un pays et non par les plus faibles. UN ومن هنا تعني سياسات التكيف الهيكلي أن تكاليف التكيف تقع على عاتق أقوى القطاعات في بلد ما وليس على أضعفها.
    les politiques d'ajustement structurel devraient également prendre en compte les objectifs de développement et non pas seulement les objectifs monétaires et budgétaires à court terme. UN وينبغي أيضا أن تراعي سياسات التكيف الهيكلي أهداف التنمية وألا تقتصر على اﻷهداف النقدية والمالية القصيرة اﻷجل.
    Faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    Faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences. UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    Cette réalité et les politiques d'ajustement structurel qu'il a fallu mettre en place pour soutenir le développement à long terme, ont entraîné de sérieux bouleversements à court terme. UN وقد نجم عن هذه الحقيقة، وسياسات التكيف الهيكلي التي تعين تنفيذها دعما للتنمية الطويلة اﻷجل، اختلالات خطيرة في المدى القصير.
    Il constatait avec préoccupation que les politiques d'ajustement structurel recommandées par la Banque mondiale et le FMI avaient donné peu de résultats sur le plan de la croissance et de la responsabilisation. UN وأعرب عن قلقه إزاء ضعف النمو والمساءلة كنتيجة لسياسات التكيف الهيكلي التي أوصى بها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    L'accès aux services sociaux a été réduit, car les politiques d'ajustement structurel ont entraîné une contraction des salaires réels et des revenus des travailleurs indépendants. UN وضاقت إمكانات الاستفادة من الخدمات الاجتماعية نتيجة لما نجم عن سياسات التكييف الهيكلي من انكماش في المرتبات الحقيقية ودخول العمال المستقلين.
    14. Le Groupe de travail a constaté que l'expert indépendant sur les politiques d'ajustement structurel et le Rapporteur spécial chargé de la question des effets de la dette extérieure sur l'exercice effectif des droits économiques, sociaux et culturels avaient travaillé en étroite collaboration et présenté un rapport commun à la Commission à sa cinquantesixième session. UN 14- لاحظ الفريق العامل أن الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية كانا يعملان بترابط وثيق بينهما وأنهما قدما تقريراً مشتركاً إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    Point 2 Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences UN البند ٢ السياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: التطورات المتصلة بسياسات التكييف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    Le chapitre I met en lumière les nouvelles pressions qui s'exercent en faveur de l'ajustement et les politiques d'ajustement structurel des pays développés dans les secteurs industriel et agricole. UN ويبرز الفصل اﻷول ضغوط وسياسات التكييف الهيكلي الجديدة في البلدان المتقدمة في القطاعين الصناعي والزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد