ويكيبيديا

    "les politiques des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسات الأمم المتحدة
        
    Le Bureau de la déontologie ajoutera également des éléments sur les politiques des Nations Unies visant à lutter contre la discrimination entre les sexes et le harcèlement sexuel. UN وسيقوم مكتب الأخلاقيات أيضا بإضافة محتوى عن سياسات الأمم المتحدة في مجال مكافحة التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    Les entretiens ont ici fait ressortir que certains prestataires dominaient le marché et savaient pertinemment que les politiques des Nations Unies en la matière étaient fragmentaires. UN وأوضح من أجريت معهم مقابلات أن المورّدين يسيطرون على السوق ويعلمون بتفتت سياسات الأمم المتحدة.
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    On procède actuellement au travail d'édition et d'alignement nécessaire pour harmoniser ces normes entre elles, mais aussi avec les politiques des Nations Unies. UN وفي الوقت الراهن، يجري الاضطلاع بأعمال تحرير وتنسيق هذه المشاريع لا من أجل كفالة اتساقها فيما بينها فحسب، بل واتساقها مع سياسات الأمم المتحدة كذلك.
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de mieux répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تحقيق الاتساق في سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    Elle est en outre attachée sans réserve à la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et soutient l'intégration de la question des droits de l'homme dans toutes les politiques des Nations Unies. UN وتلتزم ألبانيا أيضا التزاما تاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي وتدعم إدماج بُعد حقوق الإنسان في جميع سياسات الأمم المتحدة.
    Lorsque les communautés locales ne comprennent pas ce qui constitue l'exploitation et la violence sexuelles et que les politiques des Nations Unies sur la question sont très strictes, il est difficile pour les populations de faire connaître les problèmes et de demander une aide. UN والمجتمعات المحلية عندما لا تفهم الأمور التي تشكل الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وعندما لا تدرك أن سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بهذه المسألة تتسم بالصرامة الشديدة، يكون من الصعب عليها التقدم للإبلاغ عن هذه الأمور عند حدوثها، ولطلب المساعدة.
    Une communication sur les politiques des Nations Unies en matière de contrôle des précurseurs a été adressée aux entreprises chimiques recensées et des formations ont été organisées à l'intention des importateurs de produits chimiques sur les procédures locales et internationales applicables à l'importation, la vente et l'utilisation de produits chimiques. UN وعمّمت سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة الكيماويات على شركات كيميائية محددة ونظمت دورات تدريبية لمستوردي الكيماويات بشأن الإجراءات المحلية والدولية لاستيراد الكيماويات وبيعها واستخدامها.
    La Haut-Commissaire conseille le Secrétaire général sur les politiques des Nations Unies en matière des droits de l'homme et est chargée de coordonner les activités dans ce domaine dans l'ensemble du système des Nations Unies et de rationaliser, adapter, renforcer et simplifier les rouages des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en vue d'en améliorer l'efficience et l'efficacité. UN ويسدي المفوض السامي المشورة إلى الأمين العام بشأن سياسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ويتولى المسؤولية عن تنسيق أنشطة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وترشيد أجهزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتطويعها وتعزيزها وتبسيطها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Il est manifestement souhaitable que les politiques des Nations Unies traduisent une approche intégrée de la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous et de ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 13 - ومن المستحسن، كما هو واضح، أن يتجلى في سياسات الأمم المتحدة نهج متكامل إزاء تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces organes, ainsi que les mécanismes de planification et de programmation des Nations Unies à l'échelon du système, fournissent des données importantes permettant au Haut Commissariat de s'assurer que les politiques des Nations Unies dans le domaine humanitaire se fondent sur les normes et principes relatifs aux droits de l'homme. UN وتوفر هذه الأجهزة، بالإضافة إلى أدوات البرمجة والتخطيط على نطاق منظومة الأمم المتحدة، منافذ مهمة تضمن من خلالها مفوضية حقوق الإنسان تنفيذ سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالعمل الإنساني وفقا لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    les politiques des Nations Unies concernant la participation du grand public, y compris les politiques reposant sur des processus rassemblant de nombreuses parties prenantes, l'équité sociale et le concept de grand groupe, devraient être contraignantes. UN كما أنه من الضروري أن تكون سياسات الأمم المتحدة بشأن المشاركة العامة، بما في ذلك تلك القائمة على العمليات التي يشترك فيها الكثيرون من أصحاب المصلحة، والتكافؤ الاجتماعي، ومفهوم الجماعة الرئيسية، إلزامية.
    L'Assemblée générale, avec ses organes de travail, tels que la présidence, le Bureau et d'autres, doit jouer un rôle actif pour concevoir, faire connaître et mettre en oeuvre les politiques des Nations Unies sur les questions mondiales, qui doivent être au coeur de ses activités. UN بل يتعين عليها أن تقوم، مع هيئاتها العاملة مثل الرئاسة والمكتب ونحو ذلك - بالاضطلاع بدور أنشط في وضع ونشر وتنفيذ سياسات الأمم المتحدة تجاه القضايا العالمية التي يجب أن تكون الهدف الأساسي لأنشطتها.
    Elle conseille le Secrétaire général sur les politiques des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et est chargée de coordonner les activités touchant les droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies et de rationaliser, d'adapter, de renforcer et de simplifier les mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme afin d'en améliorer l'efficacité et la productivité. UN وتسدي المفوضة السامية المشورة إلى الأمين العام بشأن سياسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، وتتولى المسؤولية عن تنسيق أنشطة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وترشيد أجهزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتطويعها وتعزيزها وتبسيطها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    e) A soutenu les partenaires au Kirghizistan et dans la Fédération de Russie dans le suivi des progrès du pays dans la mise en œuvre de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale pour une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, en veilleant à ce que les politiques des Nations Unies soient contrôlées au niveau des pays. UN (هـ) قدمت الدعم للشركاء في الاتحاد الروسي وقيرغيزستان في رصد التقدم المحرز على الصعيد القطري نحو تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي من أجل وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات في العالم، وضمان رصد سياسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد