ويكيبيديا

    "les politiques générales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات العامة
        
    • النهج السياسية العامة
        
    • السياسات الرئيسية
        
    • نظم السياسات
        
    • حالات الصراع المسلح في السياسات
        
    • سياسات التيار
        
    les politiques générales concernant ces documents sont les suivantes : UN وتتمثل السياسات العامة الخاصة بهذه السجلات فيما يلي:
    Formulent les politiques générales, promulguent les lois et prennent les décisions dans les différents domaines; UN وضع السياسات العامة وسن القوانين في مختلف المجالات؛
    les politiques générales sont conformes à celles appliquées dans les états financiers du 31 décembre 1999. UN وتتماشى السياسات العامة مع تلك المطبقة في بيانات 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 المالية.
    les politiques générales seraient élaborées essentiellement par les organes directeurs des institutions membres du Comité. UN وستقوم الهيئات اﻹدارية للمؤسسات، بوصفها أعضاء في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات، بصورة رئيسية بوضع السياسات العامة.
    On a tenté d'appuyer effectivement les politiques générales à l'aide du suivi, de l'utilisation d'indicateurs et de la modélisation Systèmes d'alerte précoce UN قد تكون آثار السياسات العامة كبيرة بالتوازي مع آثار نظم الإنذار المبكر عن الجفاف
    Elle a également passé en revue les politiques générales relatives aux achats, les éventuelles réformes à mener, ainsi que les questions liées à un approvisionnement responsable et à la collaboration interinstitutions. UN واستعرضت كذلك السياسات العامة للمشتريات، وقضايا الإصلاح، والشراء المستدام، والتعاون فيما بين الوكالات.
    :: Il convient de prêter une attention particulière aux incidences de la crise économique actuelle sur les politiques générales. UN :: وينبغي إيلاء عناية خاصة لآثار الأزمة الاقتصادية الحالية على السياسات العامة.
    Cette belle réussite au macro niveau montre que le FENU réussit par son action à infléchir les politiques générales dans tous les pays où il promeut le principe de secteur financier accessible à tous. UN ويؤكد هذا الإنجاز القوي على المستوى الكلي حقيقة الأثر الذي أحدثه عمل الصندوق على مستوى السياسات العامة في كافة البلدان التي شجع فيها نهج القطاع المالي الشامل.
    les politiques générales concernant ces documents sont les suivantes : UN وتتمثل السياسات العامة لهذه السجلات فيما يلي:
    :: Il convient de prêter une attention particulière aux incidences de la crise économique actuelle sur les politiques générales. UN :: وينبغي إيلاء عناية خاصة لآثار الأزمة الاقتصادية الحالية على السياسات العامة.
    i) Il formulera les politiques générales qui régiront les activités du Centre en ce qui concerne les programmes, le personnel et les finances; UN ' ١ ' سيتولى مجلس اﻹدارة رسم السياسات العامة التي تحكم أنشطة المركز فيما يتعلق بالبرامج وشؤون الموظفين والشؤون المالية ؛
    1. les politiques générales de l'Autorité sont arrêtées par l'Assemblée en collaboration avec le Conseil. UN ١ - تقرر الجمعية بالتعاون مع المجلس السياسات العامة للسلطة.
    Israël estime que si les politiques générales doivent être formulées à l'échelle mondiale, il faut faire une large place à la coopération régionale pour la solution des problèmes d'intérêt commun. UN ومع أنه يجب تناول السياسات العامة على مستوى عالمي، فينبغي إيلاء أهمية خاصة للتعاون الاقليمي في حل المشاكل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Ce n'est qu'en mettant leurs compétences à profit et en coordonnant les efforts avec ces institutions et organismes qu'il sera possible d'intégrer convenablement les mesures de secours dans les politiques générales de développement des pays concernés et d'assurer ainsi la rentabilité des interventions. UN فبعرض كفاءاتها لﻹفادة منها، وبتنسيق الجهود مع هذه المؤسسات والمنظمات يصبح من الممكن دمج تدابير اﻹغاثة على النحو الملائم في السياسات العامة اﻹنمائية للبلدان المعنية، وضمان نتائج مثمرة لعمليات التدخل.
    1. les politiques générales de l'Autorité sont arrêtées par l'Assemblée en collaboration avec le Conseil. UN ١ - تقرر الجمعية بالتعاون مع المجلس السياسات العامة للسلطة.
    1.3 Module sur les politiques générales de l'entreprise et les organigrammes de base UN ١-٣ الوحدة النموذجية بشأن السياسات العامة لﻷعمال والهياكل التنظيمية اﻷساسية
    Outre les politiques générales visant à renforcer le système financier dans son ensemble, des mesures préventives spécifiques peuvent être prises dans le secteur primaire pour limiter les effets négatifs des crises financières. UN وإلى جانب السياسات العامة الرامية إلى تعزيز النظام المالي ككل، يمكن اتخاذ تدابير وقائية محددة في قطاع السلع الأساسية من أجل التقليل من الآثار السلبية المترتبة على الأزمات المالية.
    Il était important de réaffirmer ainsi que les démarches axées sur les instruments internationaux et les politiques générales en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme devaient aller de pair pour garantir un progrès réel et durable. UN وكان ذلك بمثابة تأكيد جديد هام على أن النهج السياسية العامة والنهج التي تقوم على معاهدات المتبعة لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد أن تتلازم في سبيل تحقيق تقدم فعلي ودائم.
    3.1 Influence des associations de femmes sur les politiques générales UN 3-1 أن تؤثر المنظمات النسائية على السياسات الرئيسية
    Ce sous-programme aidera les pays de la région à renforcer les politiques générales en matière de commerce et d'investissements. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    - Intégration de ces questions dans les politiques générales et les plans stratégiques; UN إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في السياسات والخطط الاستراتيجية؛
    e) Tenir compte dans les politiques générales, des résultats des recherches ayant trait aux problèmes spécifiques des femmes, afin de mettre en place des établissements humains viables; UN )ﻫ( دمج نتائج البحوث المراعية للفوارق بين الجنسين في سياسات التيار الرئيسي عملا على وجود مستوطنات بشرية مستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد