Le Comité spécial se réjouit d'avance de collaborer étroitement avec toutes les Puissances administrantes et les populations des territoires non autonomes afin d'affirmer les aspirations des populations, sur la base des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى العمل عن كثب مع جميع الدول القائمة باﻹدارة وجميع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للتحقق من رغبات تلك الشعوب، على أساس القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Il est essentiel que la communauté internationale aide les populations des territoires non autonomes à améliorer leur niveau de vie et à explorer de nouvelles voies qui leur permettent d’opter librement pour la solution de leur choix. | UN | ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يساعد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحسين مستوى معيشتها، واستكشاف طرق جديدة تتيح لها أن تختار بحرية ما تفضله من حل. |
Il faut témoigner plus de pragmatisme et d'esprit novateur pour définir les modalités et les mécanismes d'exercice du droit à l'autodétermination par les populations des territoires non autonomes, compte tenu de la situation propre à chacun de ceux-ci. | UN | ويلزم اتباع نهج عملية ومبتكرة بقدر أكبر من أجل التوصل إلى طرائق وآليات لممارسة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للحق في تقرير المصير مع مراعاة الظروف الخاصة بكل إقليم. |
L’Organisation des Nations Unies doit continuer à faire pression sur les puissances administrantes pour qu’elles aident les populations des territoires non autonomes et les préparent à exercer leur droit à l’autodétermination. | UN | وأضاف أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل الضغط على الدول القائمة باﻹدارة كيما تساعد سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتؤهلهم لممارسة حقهم في تقرير المصير. |
Il est à noter que, de toute façon, le principe est de savoir comment améliorer la pertinence du travail du Comité spécial pour les populations des territoires non autonomes. | UN | وجدير بالذكر أن المبدأ الأساسي للمضي قدما، على أي حال، هو كيفية تعزيز أهمية اللجنة الخاصة بالنسبة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
2. Affirme la valeur des investissements économiques étrangers entrepris en collaboration avec les populations des territoires non autonomes et conformément à leurs voeux afin d'apporter une contribution valable au développement socio-économique des territoires; | UN | ٢ - تؤكد قيمة الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي الذي يتم بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بغية تقديم مساهمة فعالة للتنمية الاجتماعية ـ الاقتصادية لﻷقاليم؛ |
" 2. Affirme la valeur des investissements économiques étrangers entrepris en collaboration avec les populations des territoires non autonomes et conformément à leurs voeux afin d'apporter une contribution valable au développement socio-économique des territoires " ; | UN | " ٢ - تؤكد قيمة الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي الذي يتم بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بغية تقديم مساهمة فعالة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻷقاليم " ؛ |
2. Affirme la valeur des investissements économiques étrangers entrepris en collaboration avec les populations des territoires non autonomes et conformément à leurs voeux afin d'apporter une contribution valable au développement socio-économique des territoires; | UN | ٢ - تؤكد قيمة الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي الذي يتم بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بغية تقديم مساهمة فعالة للتنمية الاجتماعية ـ الاقتصادية لﻷقاليم؛ |
les populations des territoires non autonomes devraient être bien informées des domaines d'intervention des organismes des Nations Unies et des modalités de l'aide que ceux-ci peuvent leur fournir. | UN | ينبغي تزويد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بمعلومات شاملة عن نطاق المساعدات التي يمكن أن توفرها لهم اﻷمم المتحدة وطرائقها. |
Les recommandations soumises par le Comité à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale ont fait l'objet de longs débats et d'entretiens au sein du Comité, avec les Puissances administrantes et les autres membres concernés, ainsi qu'avec les populations des territoires non autonomes. | UN | وكانت التوصيات التي طرحتها اللجنة على الجمعية العامة للموافقة عليها موضوع قدر كبير من النقاش والحوار في اللجنة، ومع الدول القائمة باﻹدارة ومع اﻷعضاء المعنيين اﻵخرين، فضلا عن شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Tout d’abord, il appartient aux puissances administrantes de faciliter, en consultation avec les populations des territoires non autonomes, la mise sur pied de programmes d’éducation politique permettant à ces populations de s’informer sur les possibilités qui s’offrent à elles en matière d’autonomie. | UN | واﻷمر يتعلق، بادئ ذي بدء، بالدول القائمة باﻹدارة، فيما يتصل بالقيام، بالتشاور مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بتيسير وضع برامج تثقيف سياسي تتيح توعية هذه الشعوب باﻹمكانات المتاحة لها في مجال تقرير المصير. |
7. Considère que les investissements étrangers effectués en collaboration avec les populations des territoires non autonomes et conformément à leurs besoins revêtent une grande importance pour le développement socio-économique de ces territoires et peuvent aider ces derniers à exercer leur droit à l'autodétermination; | UN | ٧ - ترى أن الاستثمار اﻷجنبي، بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لاحتياجاتها، يشكل عاملا هاما في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لهذه اﻷقاليم ويمكن أن يسهم إسهاما فعالا في ممارستها لحقها في تقرير المصير؛ |
Le Comité spécial a recommandé que l'Assemblée générale renouvelle l'appel lancé aux puissances administrantes concernées pour qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour garantir la mise en application de la Déclaration et des résolutions pertinentes de l'ONU, conformément aux voeux librement exprimés par les populations des territoires non autonomes. | UN | وقد أوصت اللجنة الخاصة بأن تجدد الجمعية العامة مناشدتها للدول المعنية القائمة باﻹدارة بأن تتخذ كل الخطــوات اللازمـة لتنفيذ اﻹعلان وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وفقا للرغبات التي أعربت عنها بحرية شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
M. Samana espère que le Comité spécial réussira à conserver son mandat politique et à jouer un rôle efficace en appuyant les populations des territoires non autonomes dans leur évolution vers l'autodétermination, conformément à leurs aspirations politiques. | UN | واستطرد قائلا إنه يأمل في أن تنجح اللجنة الخاصة في الحفاظ على ولايتها السياسية وأن تستمر في أداء دورها الفعال في تقديم الدعم إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سبيل تقرير مصيرها وفقا لطموحاتها السياسية. |
Sachant que les missions de visite des Nations Unies renforcent la capacité de l’Organisation des Nations Unies d’aider les populations des territoires non autonomes à atteindre les objectifs fixés par la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, contenue dans la résolution 1514 (XV) de l’Assemblée générale, en date du 14 décembre 1960, et par d’autres résolutions pertinentes de l’Assemblée, | UN | وإذ تدرك أن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ اﻷهداف الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة فــي قرار الجمعيــة العامــة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠ وفــي قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة، |
Sachant que les missions de visite des Nations Unies renforcent la capacité de l'Organisation des Nations Unies d'aider les populations des territoires non autonomes à atteindre les objectifs fixés par la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, contenue dans la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1960, et par d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée. | UN | وإذ تدرك أن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ اﻷهداف الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي يتضمنه قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المؤرخ في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، وفي قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة، ـ |
Sachant que les missions de visite des Nations Unies renforcent la capacité de l'Organisation des Nations Unies d'aider les populations des territoires non autonomes à atteindre les objectifs fixés par la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, contenue dans la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1960, et par d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée. | UN | وإذ تدرك أن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ اﻷهداف الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي يتضمنه قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المؤرخ في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، وفي قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة، ـ |
39. Les participants ont souligné la nécessité de doter les populations des territoires non autonomes des compétences théoriques et techniques nécessaires à la gestion des affaires publiques. | UN | ٣٩ - وأكد المشتركون على ضرورة تزويد سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالمهارات التعليمية والتقنية اللازمة من أجل اﻹدارة العامة. |
11. La communauté internationale doit être associée aux efforts déployés pour préparer les populations des territoires non autonomes à exercer leurs droits. | UN | ١١ - ومضى يقول إنه ينبغي إشراك المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لتهيئة سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لممارسة حقوقهم. |
En fait, c'était le principal objectif de ce séminaire : comment rendre le travail du Comité spécial plus utile pour les populations des territoires non autonomes. | UN | والواقع أن الهدف الرئيسي من هذه الحلقة الدراسية هو أيضا ما يلي: كيفية تعزيز أهمية اللجنة الخاصة بالنسبة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
c) L’Article 73 de la Charte des Nations Unies crée une relation de tutelle entre l’ONU et les populations des territoires non autonomes. | UN | )ج( أوجدت المادة ٧٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة علاقة ثقة بين اﻷمم المتحدة وشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il est important aussi, pour le processus de décolonisation, d'informer les populations des territoires non autonomes de leur droit à disposer d'elles-mêmes, et d'étoffer les renseignements communiqués en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نشر المعلومات ذات الصلة بين شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتعلقة بحقهم في تقرير المصير يمثل خطوة هامة نحو إنهاء الاستعمار. كما أن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات التي ينبغي أن تقدم إلى الأمم المتحدة بمقتضى المادة 73 هـ. |