Les parts étant également réparties, on doit déterminer le pays du propriétaire au moyen de critères autres que les pourcentages de participation. | UN | ولما كانت الملكية موزعة بالتساوي أصبح لزاما أن يحدد بلد المالك باستخدام معايير تختلف عن النسب المئوية للملكية. |
Globalement, les pourcentages de jeunes qui travaillent sont presque identiques: 27 % des jeunes femmes et 27,6 % des jeunes gens. | UN | وفي المجموع، تتماثل النسب المئوية لمن يعملون من الشباب: 27 في المائة للنساء، و27.6 في المائة للرجال. |
les pourcentages de tumeurs ou de kystes de la matrice sont restés stables et tel est le cas aussi des problèmes de fécondité. | UN | وظلت النسب المئوية شديدة الشبه بذلك في أورام أو أكياس الرحم ومشاكل العقم. |
Ensuite, elle souhaite obtenir des informations sur les catégories et les pourcentages de travailleuses qui ne sont pas couvertes par des systèmes de congé de maternité. | UN | ثم طلبت معلومات عن الفئات والنسب المئوية للنساء اللاتي يستفدن من مخططات الأمومة ذات الصلة بالعمل. |
:: les pourcentages de notes à avoir pour être admis dans les universités, collèges et établissements d'enseignement technique ont été aménagés. | UN | :: التساهل في الحد الأدنى للنسب المئوية التي تؤهل لدخول الجامعات والكليات والمعاهد التقنية. |
Il convient de noter que les pourcentages de femmes dans les bureaux où les effectifs sont inférieurs à 20 personnes ne sont pas significatifs. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن النسب المئوية للمكاتب التي يعمل فيها أقل من ٢٠ موظفا ليست ذات شأن. |
les pourcentages de dépenses liées aux postes par produit et par fonction ont servi à décider de l'allocation des coûts opérationnels. | UN | واستُخدمت النسب المئوية لتكاليف الوظائف لكل ناتج ووظيفة، من أجل تخصيص اعتمادات التكاليف التشغيلية وفقا لذلك. |
49. Le tableau 8 indique les pourcentages de dégrèvement applicables aux contributions des gouvernements hôtes aux dépenses locales des bureaux extérieurs pendant la première année de l'exercice 2000-2001. | UN | ٤٩ - يقدم الجدول ٨ النسب المئوية لﻹعفاء من مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، التي تنطبق على السنة اﻷولى من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
315. Au cours de la période visée par le présent rapport, les pourcentages de femmes inscrites aux quatre niveaux universitaires ont augmenté, tout comme le pourcentage de celles qui ont obtenu un diplôme. | UN | ٣١٥ - خلال الفترة التي تغطي هذا التقرير ازدادت النسب المئوية لالتحاق المرأة على أساس التفرغ بالمستويات الجامعية اﻷربعة كما ازدادت النسب المئوية للواتي حصلن على شهادات. |
Note : Pour comparer les pourcentages de l'UNICEF à ceux du FNUAP et du PNUD, en ce qui concerne la ventilation des prévisions de dépenses, il convient de tenir compte de ce qui suit : | UN | ملاحظة: لمقارنة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يجب توزيع النسب المئوية المتعلقة بتقديرات الوكالات على النحو التالي: |
Dans la pratique, les actifs paient un pourcentage plus élevé que les retraités, la répartition étant faite de telle sorte que les pourcentages de participation aux coûts sont globalement maintenus. | UN | وفي الواقع، يدفع الموظفون العاملون نسبا أعلى في حين يدفع المتقاعدون نسبا أقل على نحو يحافظ على النسب المئوية لتقاسم التكاليف في الإجمال. |
À cet égard, il souhaite aussi recevoir des données statistiques comparatives ventilées par année, ainsi que des informations sur les pourcentages de crédits budgétaires alloués aux programmes pertinents pour le Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أيضاً الحصول على بيانات إحصائية مقارنة مصنفة حسب السنة، وعلى معلومات عن النسب المئوية للاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البرامج ذات الصلة بالعهد. |
Les données recueillies nous permettent de conclure que la participation des femmes à la politique locale est en augmentation et dépasse les pourcentages de participation à la politique nationale au niveau parlementaire. | UN | وتسمح لنا البيانات المجمعة باستنتاج أن مشاركة المرأة في الشؤون السياسية المحلية تتزايد وأنها تتجاوز النسب المئوية للمشاركة على المستوى البرلماني. |
les pourcentages de répartition régionale restent ceux définis par la décision 2002/18. | UN | النسب المئوية الإقليمية المعتمدة: لم تتغير؛ تبقى النسب المئوية على نحو ما يقضي به المقرر 2002/18؛ |
:: les pourcentages de répartition régionale restent ceux définis par la décision 2002/18. | UN | :: النسب المئوية المقررة حسب المناطق: لم تتغير؛ تظل النسـب المئوية كما حُددت بموجب المقرر 2002/18. |
À cet égard, il souhaite aussi recevoir des données statistiques comparatives ventilées par année, ainsi que des informations sur les pourcentages de crédits budgétaires alloués aux programmes pertinents pour le Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أيضاً الحصول على بيانات إحصائية مقارنة مصنفة حسب السنة، وعلى معلومات عن النسب المئوية للاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البرامج ذات الصلة بالعهد. |
les pourcentages de garçons et de filles qui accèdent à l'éducation primaire et secondaire obligatoire sont très proches, mais les filles représentent 54,3 % des titulaires du baccalauréat. | UN | والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة. |
Il a analysé la réglementation du système de quotas dans les codes électoraux des États, les pourcentages de candidatures féminines selon les normes locales, les codes électoraux qui imposent des sanctions pour non-respect du quota hommes-femmes et le type de sanctions, et le Jugement de protection des droits politiques électoraux du citoyen. | UN | جرى تحليل لتقنين نظام الحصص في القوانين الانتخابية للولايات، والنسب المئوية للترشيحات النسائية وفقا للمعايير المحلية، والقوانين الانتخابية التي تعاقب على عدم الالتزام بحصة الجنسين ونوع العقاب، وإجراءات الحكم بحماية الحقوق السياسية والانتخابية للمواطن. |
Le tableau 7 présente des données, ventilées par sexe, relatives au nombre de demandeurs de la nationalité des Îles Salomon et les pourcentages de conjoints étrangers (femmes et hommes) qui se sont vu octroyer la nationalité en 2009. | UN | ويعرض الجدول 7 معلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن عدد المتقدمين للحصول على الجنسية في جزر سليمان، والنسب المئوية للأزواج الأجانب الذين حصلوا على الجنسية (من الجنسين) في عام 2009. الجدول 11 |
La répartition selon les pourcentages de travail est la suivante : | UN | والتوزيع طبقاً للنسب المئوية للعاملين كما يلي: |