ويكيبيديا

    "les présidences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئاسات
        
    • رئاسات
        
    Pourtant, cet espoir s'est évanoui en cours d'année, malgré les efforts inlassablement déployés par les présidences successives. UN غير أن هذا الأمل تلاشى خلال العام رغم الجهود الدؤوبة التي بذلتها الرئاسات المتعاقبة.
    Nous espérons que cette tradition sera maintenue par les présidences à venir. UN ويحدونا الأمل في أن يتواصل هذا التقليد تحت الرئاسات المقبلة للمؤتمر.
    Leur dialogue doit suivre la voie ouverte par les présidences britannique, canadienne et coréenne du G-20, voie qui sera également poursuivie par la présidence française. UN ويجب أن ينتهج الحوار بينهما المسالك التي رسمتها بالفعل الرئاسات البريطانية والكندية والكورية لمجموعة العشرين، والتي ستنتهجها كذلك الرئاسة الفرنسية.
    En particulier, les présidences de toutes les commissions doivent être réparties proportionnellement entre les partis et coalitions représentés. UN ويتعين، بصفة خاصة، أن توزع رئاسات جميع اللجان بالتناسب مع الأحزاب والائتلافات الممثلة فيها.
    Toutefois, il convient de promouvoir une meilleure interaction et coordination avec les présidences des autres organes. UN ومع ذلك، من المناسب تعزيز تحسين التفاعل والتنسيق مع رئاسات الأجهزة الأخرى.
    Nous encourageons les présidences futures du Conseil de sécurité à suivre cet exemple positif et à poursuivre de tels efforts. UN ونحث الرئاسات المقبلة للمجلس على الاقتداء بذلك المثال الإيجابي ومواصلة تلك الجهود.
    Nous espérons que les présidences suivantes chercheront également à adopter des approches novatrices. UN ونأمل أن تستكشف الرئاسات المتعاقبة أيضا نُهجا مبتكرة.
    Nous nous réjouissons de la participation du Secrétaire général aux réunions du G-20 et aux consultations tenues par les présidences tournantes avec l'ONU. UN ونرحب بمشاركة الأمين العام في اجتماعات مجموعة العشرين والمشاورات التي تجريها الرئاسات المتناوبة مع الأمم المتحدة.
    ii) Réaffirmer que les présidences qui se succèdent de mois en mois sont interconnectées et interdépendantes et qu'il ne s'agit pas d'événements isolés. UN `2 ' إعادة تأكيد أهمية الرئاسات الشهرية بوصفها أحداثا مستمرة ومترابطة، لا وقائع منفصلة.
    Nous avons eu des discussions en profondeur en séances plénières informelles sous les présidences précédentes. UN وقد أجرينا مناقشات معمقة في الجلسات العامة غير الرسمية في ظل الرئاسات السابقة.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler ensemble pour faire progresser cette initiative sous les présidences à venir de la Conférence. UN ونتطلع إلى العمل معا لتعزيز تلك المبادرة في إطار الرئاسات المقبلة للمؤتمر.
    La direction éclairée et cohérente assurée par les présidences successives depuis le début de la présente session est également un facteur qui y a largement contribué. UN كما أن القيادة القديرة والثابتة منذ افتتاح الدورة الحالية، والتي قدمتها الرئاسات المتعاقبة والمجموعات الثلاثية كانت عاملا في إحداث هذا الفرق كله.
    Une transition ordonnée entre les présidences était essentielle et, à ce propos, le Conseiller spécial principal a vivement préconisé d'institutionnaliser la présentation d'exposés au Président entrant. UN ولا بد من كفالة الانتقال السلس بين الرئاسات المتعاقبة، وفي هذا السياق، حث كبير المستشارين الخاصين على إضفاء الطابع المؤسسي على الإحاطات الإعلامية المقدمة إلى الرئاسات المقبلة.
    Très récemment, à Genève, lors d'une réunion inédite avec les présidences précédente et suivante de la Conférence des Parties, nous avons adopté un appel à l'action à l'intention des participants présents aujourd'hui. UN ومؤخرا في اجتماع غير مسبوق في جنيف مع الرئاسات السابقة والمقبلة لمؤتمر الأطراف، اعتمدنا دعوة إلى العمل موجهة إلى المشاركين هنا اليوم.
    Ce changement ne constitue par simplement une modification procédurale; il vise à assurer la continuité et une transition plus efficace entre les présidences successives, de façon à faciliter et à renforcer le rôle du Président de l'Assemblée générale. UN ولا يمثل هذا التغيير تعديلا إجرائيا فحسب، بل يمثل ضمان انتقال واستمرارية أكثر كفاءة بين الرئاسات المتعاقبة، وبالتالي تيسير وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة.
    Le fait de procéder à cette élection bien avant la session, est de nature à assurer une transition harmonieuse entre les présidences et à permettre au Président et aux autres membres du Bureau de jouer leur rôle de manière bien plus efficace. UN وسوف تتيح هذه الانتخابات المبكرة انتقالا سلسا بين الرئاسات المتعاقبة وتشجع بالتالي الرئيس وأعضاء المكتب الآخرين على أداء دورهم بطريقة أكثر كفاءة بكثير.
    La recherche d'un consensus sur ces propositions, y compris une sorte de plan d'action et un calendrier de mise en oeuvre, restera une tâche à accomplir pour les présidences futures. UN وسيظل من بين المهام التي تنتظر الرئاسات المقبلــــة التوصــل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المقترحات، بما في ذلك إعـــــداد خطة عمل من نوع ما وإطار زمني لتنفيذها.
    Les exposés organisés par les présidences respectives et les informations qu'elles mettent à disposition par l'entremise de leur site Internet n'ont cessé de s'améliorer. UN وقد تم تحسين الإحاطات الإعلامية التي تقدمها رئاسات المجلس المتعاقبة والمعلومات التي توفرها كل رئاسة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    Depuis 1998, les présidences successives de l'Union européenne ont inscrit la question de la violence contre les femmes à leur ordre du jour politique et adopté de nombreuses recommandations sur la question. UN كما قامت رئاسات الاتحاد الأوروبي، منذ عام 1998، بوضع مسألة العنف ضد المرأة على جدول الأعمال السياسي واعتمدت عدداً من التوصيات في هذا الصدد.
    Par ailleurs, la France soutient activement la présidence des différents groupes d'exportateurs et cherche à promouvoir la concertation entre les présidences des différents régimes de non-prolifération. UN ثم إن فرنسا تدعم بصورة نشطة رئاسة مختلف مجموعات الموردين وتسعى إلى تعزيز التشاور فيما بين رئاسات نظم حظر انتشار الأسلحة.
    À ce propos, nous apprécions les nouvelles initiatives prises cette année par les présidences de la Conférence, qui visent la tenue de débats plus sérieux et interactifs. UN وفي هذا الصدد، نقدر المبادرات الجديدة التي قدمتها بعض رئاسات المؤتمر لهذا العام لبدء مناقشات أكثر جدية وأكثر تبادلاً للآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد