ويكيبيديا

    "les présidents de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيسا جمهورية
        
    • رؤساء جمهورية
        
    • رئيسا جمهوريتي
        
    • رئيسي جمهورية
        
    • ورئيس جمهورية
        
    les Présidents de la République de Bosnie-Herzégovine et de la Croatie ont réaffirmé qu'ils appuyaient l'action de la Turquie en tant que coordonnateur de ce groupe. UN وكرر رئيسا جمهورية البوسنة والهرسك وكرواتيا تأييدهما لتركيا بصفتها الدولة المنسقة لهذه المجموعة.
    les Présidents de la République islamique d'Afghanistan et de la République islamique du Pakistan ont salué l'initiative de la Turquie d'accueillir la réunion au sommet et l'ont remerciée d'avoir proposé d'organiser d'autres réunions à la fin de 2007 ou au début de 2008. UN وأثنى رئيسا جمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية أفغانستان الإسلامية على مبادرة تركيا باستضافة اجتماع القمة، وأعربا عن تقديرهما لعرضها تنظيم مزيد من الاجتماعات في أواخر عام 2007 أو أوائل عام 2008.
    Le 18 juillet 2000, les Présidents de la République populaire de Chine et de la Fédération de Russie ont publié une déclaration commune sur la défense antimissile. UN وفي 18 تموز/يوليه 2000، أصدر رئيسا جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي بياناً مشتركاً بشأن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف.
    les Présidents de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan et de la République du Tadjikistan, UN إن رؤساء جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان،
    les Présidents de la République azerbaïdjanaise, de la Géorgie, de la République de Moldova, de la République d'Ouzbékistan et de l'Ukraine, UN إن رؤساء جمهورية أذربيجان وجمهورية أوزبكستان وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا،
    23. les Présidents de la République islamique du Pakistan et de la République islamique d'Afghanistan ont manifesté leur profonde gratitude au Président de la République islamique d'Iran pour la chaleureuse hospitalité offerte aux délégations et pour l'excellente organisation de la présente conférence. UN 23 - وأعرب رئيسا جمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية أفغانستان الإسلامية عن امتنانهما العميق لرئيس جمهورية إيران الإسلامية لما أبداه من حفاوة وكرم ضيافة للوفدين وللتنظيم الممتاز لهذا المؤتمر.
    Fait marquant à signaler au niveau régional, les Présidents de la République démocratique du Congo et du Rwanda ont tenu le 6 août une réunion bilatérale au sommet à Goma. UN 22 - في تطور هام على الصعيد الإقليمي، عقد رئيسا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في 6 آب/أغسطس اجتماع قمة ثنائي في غوما.
    Accueillant avec satisfaction la disponibilité de la MONUC à prendre une part active dans le mécanisme conjoint de vérification dont la création a été annoncée par les Présidents de la République démocratique du Congo et du Rwanda à Abuja, le 25 juin 2004, UN وإذ يرحب باستعداد البعثــة للمشاركــة الفعالة في آليـــة التحقق المشتركة التي أعلن عن إنشائها رئيسا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في أبوجا في 25 حزيران/يونيه 2004،
    Accueillant avec satisfaction la disponibilité de la MONUC à prendre une part active dans le mécanisme conjoint de vérification dont la création a été annoncée par les Présidents de la République démocratique du Congo et du Rwanda à Abuja, le 25 juin 2004, UN وإذ يرحب باستعداد البعثة للمشاركة الفعالة في آليـة التحقق المشتركة التي أعلن عن إنشائها رئيسا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في أبوجا في 25 حزيران/يونيه 2004،
    Le 21 juillet 1992 les Présidents de la République de Moldova et de la Fédération de Russie ont signé à Moscou un important accord visant à sortir de l'impasse le règlement du conflit. UN وفي 21 تموز/يوليه 1992، وقع رئيسا جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي اتفاقاً مهماً في موسكو، للخروج بمسألة حسم النـزاع من المأزق الذي وقعت فيه.
    8.2 Après les transferts d'autorité qui ont été menés à bonne fin dans la zone du lac Tchad en 2003 et le long de la frontière terrestre en 2004, les Présidents de la République du Cameroun et de la République fédérale du Nigéria ont signé un accord concernant la presqu'île de Bakassi à Greentree (États-Unis). UN 8-2 وعلى إثر النجاح المحقق في نقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد في سنة 2003، وفي الحدود البرية في سنة 2004، وقع رئيسا جمهورية الكاميرون ورئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية في غرينتري، بالولايات المتحدة، في 12 حزيران/يونيه 2006 اتفاقا بشأن شبه جزيرة باكاسي.
    Dans le contexte de ces efforts, et sous l'égide de l'Angola, les Présidents de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda ont signé à Luanda le 6 septembre un accord que l'on considère comme une étape cruciale pour le règlement complet du conflit congolais et l'établissement de bonnes relations de voisinage entre les deux pays. UN وفي إطار هذه الجهود وبرعاية أنغولا، وقّع رئيسا جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا اتفاقية في لواندا في 6 أيلول/سبتمبر. واعتُبرت هذه خطوة مهمة نحو التسوية الكاملة للصراع الكونغولي وإنشاء علاقات حُسن جوار بين البلدين.
    Prenant acte à nouveau de la Déclaration commune signée à Genève le 30 septembre 1992 par les Présidents de la République de Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie, en particulier de l'article premier, ainsi que de l'article 3, dans lequel leur accord au sujet de la démilitarisation de la presqu'île de Prevlaka est réaffirmé, UN وإذ يلاحــظ مــرة أخرى اﻹعــلان المشترك الذي وقعه في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٢ رئيسا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة ١ والمادة ٣، التي أكدت من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Prenant acte à nouveau de la Déclaration commune signée à Genève le 30 septembre 1992 par les Présidents de la République de Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie, en particulier de l'article premier, ainsi que de l'article 3, dans lequel leur accord au sujet de la démilitarisation de la presqu'île de Prevlaka est réaffirmé, UN وإذ يلاحــظ مــرة أخرى اﻹعــلان المشترك الذي وقعه في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٢ رئيسا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة ١ والمادة ٣، التي أكدت من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Prenant acte à nouveau de la Déclaration commune signée à Genève le 30 septembre 1992 par les Présidents de la République de Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie, en particulier de l'article premier, ainsi que de l'article 3, dans lequel leur accord au sujet de la démilitarisation de la presqu'île de Prevlaka est réaffirmé, UN وإذ يلاحــظ مــرة أخرى اﻹعــلان المشترك الذي وقعه في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٢ رئيسا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة ١، والمادة ٣ التي أكدت من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Prenant acte à nouveau de la Déclaration commune signée à Genève le 30 septembre 1992 par les Présidents de la République de Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie, en particulier de l'article premier, ainsi que de l'article 3, dans lequel leur accord au sujet de la démilitarisation de la presqu'île de Prevlaka est réaffirmé, UN وإذ يلاحــظ مــرة أخرى الإعــلان المشترك الذي وقعه في جنيف في 30 أيلول/سبتمبــر 1992 رئيسا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة 1، والمادة 3 التي أكدت من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Ont assisté au minisommet consacré à la situation actuelle dans la République démocratique du Congo les Présidents de la République démocratique du Congo, de la Namibie, du Rwanda, de l'Ouganda, du Zimbabwe, du Mozambique et de l'Afrique du Sud. UN حضر مؤتمر القمة المصغر المعني بالحالة الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية وناميبيا ورواندا وأوغندا وزمبابوي وموزامبيق وجنوب أفريقيا.
    À cette occasion, je me suis entretenu successivement avec les Présidents de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de la Tanzanie, ainsi qu'avec le Président de la Commission de l'Union africaine et le Ministre angolais des affaires étrangères. UN وفي أثناء مؤتمر القمة، عقدت لقاءات منفصلة مع رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ووزير خارجية أنغولا.
    Ces initiatives devraient faire partie intégrante de l'ordre du jour des réunions trilatérales régulières entre les Présidents de la République islamique d'Iran, de l'Afghanistan et du Pakistan. UN وينبغي لهذه المبادرات أن تكون جزءا لا يتجزأ من جداول أعمال الاجتماعات الثلاثية المنتظمة بين رؤساء جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان.
    les Présidents de la République de Lituanie et de la République de Pologne ont remercié tous les invités et participants à la Conférence. UN وأعرب رئيسا جمهوريتي بولندا وليتوانيا عن امتنانهما الخالص لجميع الضيوف والمشتركين في مؤتمر فيلنيوس لعام ١٩٩٧.
    :: Communiqué commun entre les Présidents de la République des États-Unis du Mexique et la République du Guatémala sur la sécurité des frontières; UN - البيان المشترك بشأن الأمن على الحدود الصادر عن رئيسي جمهورية الولايات المكسيكية المتحدة وغواتيمالا؛
    Déclaration commune faite le 8 juillet 1998 par les Présidents de la République islamique d’Iran et du Turkménistan UN عن رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية ورئيس جمهورية تركمانستان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد