Je me félicite des efforts que déploient les présidents des groupes de travail dans ce sens. | UN | وأرحب بالجهود التي بذلها رؤساء الأفرقة العاملة في هذا الإطار. |
les présidents des groupes de travail techniques continueront de superviser les activités des projets en cours avant de mettre progressivement fin aux fonctions desdits groupes. | UN | وسيواصل رؤساء الأفرقة العاملة الإشراف على أنشطة البرامج الحالية والحد على مراحل من مهام أفرقتهم. |
Nous espérons que les présidents des groupes de travail continueront de déployer des efforts en vue de dégager un consensus. | UN | ونأمل أن يواصل رؤساء الأفرقة العاملة بذل جهودهم الرائعة من أجل بناء توافق الآراء. |
Pour ce qui est de la deuxième semaine, le Bureau adoptera un document officieux pertinent en consultation avec les présidents des groupes de travail. | UN | وفيما يتصل بالأسبوع الثاني، سيقرر المكتب بشأن ورقة غير رسمية ذات صلة بالموضوع، وذلك بالتشاور مع رئيسي الفريقين العاملين. |
Avant le début de la présente session, les présidents des groupes de travail ont présenté leurs documents. | UN | وقبل أن تبدأ هذه الدورة، قدم رئيسا الفريقين العاملين وثائقهما. |
Nous vous assurons, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Bureau et les présidents des groupes de travail, de notre plein appui. | UN | ونؤكد كامل دعمنا لكم، سيدي، ولأعضاء المكتب ورؤساء الأفرقة العاملة. |
L'UE applaudit les efforts déployés par le Président de la Commission et par les présidents des groupes de travail I et II pour atteindre un résultat satisfaisant au bout de trois semaines de travail. | UN | ويقدر الاتحاد الأوروبي تقديرا عاليا الجهود التي بذلها رئيس الهيئة ورئيسا الفريقين العاملين الأول والثاني خلال الأسابيع الثلاثة الماضية من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية. |
La délégation chinoise travaillera à cette fin avec vous, avec les présidents des groupes de travail et les autres délégations. | UN | وسيعمل الوفد الصيني معكم ومع رؤساء الأفرقة العاملة والوفود الأخرى تحقيقا لتلك الغاية. |
Nous espérons que la Conférence sera en mesure de nommer les présidents des groupes de travail et les coordonnateurs spéciaux dans les temps. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتمكن المؤتمر من تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين ضمن حدود هذه الدورة. |
les présidents des groupes de travail sont nommés membres du Groupe de dialogue pour tenir le Groupe informé des carences éventuelles en matière de services. | UN | ويعيَّن رؤساء الأفرقة العاملة أعضاء في فريق الحوار لتقديم الملاحظات إلى فريق الحوار بشأن الثغرات الموجودة في الخدمات. |
c) D'habiliter les présidents des groupes de travail sur les activités normatives à avoir des consultations officieuses entre les séances, dans le but de faire avancer les travaux concernant les mandats desdits groupes; | UN | `3 ' تزويد رؤساء الأفرقة العاملة المعنية بوضع المعايير بإمكانية إجراء مشاورات غير رسمية خلال فترات ما بين الدورات بغية تعزيز التقدم المحرز بشأن ولايات الأفرقة العاملة |
À la même séance, les États parties se sont également félicités de la poursuite des travaux que mènent les présidents des groupes de travail, comme suit : | UN | 32 - وفي الجلسة نفسها، رحبت الدول الأطراف باستمرار رؤساء الأفرقة العاملة بأعمالهم، على النحو التالي: |
3. Les États parties se sont également félicités de la poursuite des travaux que mènent les présidents des groupes de travail, comme suit : | UN | 3 - ورحبت الدول الأطراف أيضا بالعمل المستمر الذي يقوم به رؤساء الأفرقة العاملة على النحو التالي: |
Les États parties se sont également félicités de la poursuite des travaux que mènent les présidents des groupes de travail, comme suit : | UN | 4 - ورحبت الدول الأطراف أيضا بالعمل المستمر الذي يقوم به رؤساء الأفرقة العاملة على النحو التالي: |
Des tâches urgentes et d'autres à moyenne échéance attendent la Conférence: aussitôt après l'adoption de son programme de travail, et conformément à l'article 28 de son Règlement intérieur, la Conférence devra nommer les présidents des groupes de travail ainsi que les coordonnateurs spéciaux. | UN | إن المؤتمر تنتظره مهمات مستعجلة وأخرى على المدى المتوسط: ففور اعتماد برنامج عمله، ووفقاً للمادة 28 من نظامه الداخلي، سيتعين عليه تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين. |
Ma délégation tient également à féliciter les présidents des groupes de travail pour leur dévouement, leur diligence et leur calme face à toutes les difficultés qui ont surgi. | UN | كما يود وفدي أن يحيي رئيسي الفريقين العاملين لإخلاصهما واجتهادهما وهدوئهما في مواجهة العقبات الطويلة. |
Je saisis cette occasion pour remercier les présidents des groupes de travail et pour les féliciter de leur travail assidu et des documents qu'ils ont présentés afin de structurer les débats. | UN | واغتنم هذه الفرصة لأشكر رئيسي الفريقين العاملين وأهنئهما على عملهما الشاق وعلى الأوراق التي قدماها لتنظيم المناقشات. |
La délégation équatorienne apprécie les efforts patients déployés par les présidents des groupes de travail I et II afin de faciliter nos débats. | UN | إن وفد إكوادور يقدر الجهود الصبورة التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين الأول والثاني لتيسير مناقشاتنا. |
Ensuite, à la 301e séance plénière - qui se tiendra plus tard ce matin - , les rapports seront officiellement présentés par les présidents des groupes de travail respectifs. | UN | وفيما بعد، في الجلسة العامة 301، التي ستعقد في وقت لاحق صباح هذا اليوم، سيتولى رئيسا الفريقين العاملين عرض التقريرين المذكورين بصورة رسمية. |
Nous félicitons également les membres du Bureau et les présidents des groupes de travail pour leur élection. | UN | كما نهنئ أعضاء المكتب ورؤساء الأفرقة العاملة على انتخابهم. |
Dans le temps limité dont ils disposaient, les experts participant à la table ronde ont examiné les questions suivantes, portées à leur attention par l'animateur, les présidents des groupes de travail et les participants: | UN | 33- وفي إطار المساحة الزمنية المحدودة المتاحة للمناقشة، ناقش المحاورون في إطار اجتماع المائدة المستديرة المسائل التالية التي استرعى انتباههم إليها الميسّر ورئيسا الفريقين العاملين وجمهور الحاضرين؛ |
Alors qu'ils entament la difficile tâche qui consiste à essayer d'établir un consensus au cours de la présente session, je tiens à assurer les présidents des groupes de travail de l'entière confiance et du plein appui de la présidence. | UN | وأود أن أؤكد لرئيسي الفريقين العاملين ثقة وتأييد رئاسة الهيئة وهما يباشران مهامهما التي تمثل تحديا نحو بناء توافق في الآراء لهذه الدورة. |
À la 317e séance plénière, qui se tiendra juste après la présente séance, les rapports seront officiellement présentés par les présidents des groupes de travail respectifs. | UN | وفي الجلسة العامة الـ 317، التي ستتبع هذه الجلسة، سيعرض رؤساء أفرقة العمل المعنية مشاريع التقارير رسميا. |
Je félicite en outre les autres membres du Bureau et les présidents des groupes de travail. | UN | كما نهنئ أعضاء المكتب الآخرين ورئيسي الفريقين العاملين. |