ويكيبيديا

    "les prévisions actuelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوقعات الحالية
        
    • التقديرات الحالية
        
    • للتوقعات الحالية
        
    • وتشير الإسقاطات الحالية
        
    • للتقديرات الحالية
        
    • المتوقع حاليا
        
    • التوقع الحالي
        
    • للاسقاطات الحالية
        
    • التوقعات الراهنة
        
    • والتوقعات الحالية
        
    • تقديرات التكاليف الحالية
        
    • تقديرات التكلفة الحالية
        
    • للإسقاطات الحالية
        
    Selon les prévisions actuelles des flux de trésorerie, aucun recours à la réserve opérationnelle n'est envisagé pour 1995. UN واستنادا إلى التوقعات الحالية المتعلقة بالتدفقات النقدية، ليس من المتوقع استخدام الاحتياطي التشغيلي خلال عام ١٩٩٥.
    D'après les prévisions actuelles, l'emploi dans la fonction publique fédérale reculera de 8 % d'ici à 2016. UN وتشير التوقعات الحالية إلى تقليل الوظائف في القطاع العام الاتحادي بنسبة 8 في المائة بحلول عام 2016.
    C'est pourquoi les prévisions actuelles concernant ces lignes budgétaires sont indiquées séparément dans le tableau 1, à l'annexe. UN وبالتالي، فإن التقديرات الحالية ﻷبواب الاعتمادات هذه واردة على نحو مستقل في الجدول ١ من المرفق.
    Selon les prévisions actuelles, la croissance annuelle du PIB se situerait entre 3 et 4 %. UN ووفقاً للتوقعات الحالية يقدر معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بما يتراوح بين 3 و4 في المائة.
    les prévisions actuelles donnent à penser qu'elles vont diminuer pour s'établir à 985 millions de dollars environ, sans préjuger des fluctuations des taux de change. UN وتشير الإسقاطات الحالية إلى تناقص الموارد العادية إلى 985 مليون دولار تقريبا وفقا لتقلبات أسعار الصرف.
    Le Comité consultatif note que, d'après les prévisions actuelles, on enregistre un dépassement d'environ 92 millions de dollars par rapport au montant du budget approuvé et que les dépenses connexes qui restent à financer sont actuellement estimées à plus de 140 millions de dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للتقديرات الحالية للمخطط العام، يفوق هذا المشروع مستوى الميزانية المعتمدة بما يقرب من 92 مليون دولار وأن الاحتياجات المتبقية لتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام تُقدر حاليا بما يزيد على 140 مليون دولار.
    Les décisions qui seront rendues sur les demandes de renvoi des dossiers de quatre personnes accusées devant les juridictions nationales peuvent également influer sur les prévisions actuelles. UN وبالمثل، قد يكون للقرارات المتعلقة بإحالة أربعة متهمين إلى الهيئات القضائية المحلية أثر على التوقعات الحالية.
    S'il en était ainsi, les prévisions actuelles concernant les taux d'occupation des salles d'audience et l'affectation d'autres affaires aux juges des Chambres de première instance devront faire l'objet de nouveaux ajustements. UN وفي هذه الحال، سيتعين إدخال تعديلات إضافية على التوقعات الحالية بشأن معدل شغل غرف المحكمة وتكليف القضاة بقضايا أخرى.
    D'après les prévisions actuelles, leur valeur totale atteindra 2,9 milliards de dollars d'ici 2008 et 5,6 milliards de dollars d'ici 2011. UN وتبين التوقعات الحالية أن قيمة الصندوق الإجمالية ستصل إلى 2.9 بليون دولار بحلول عام 2008، وإلى 5.6 بليون دولار بحلول عام 2011.
    les prévisions actuelles pour 2010 suggèrent la poursuite de la tendance baissière. UN 2 - وتشير التوقعات الحالية لعام 2010 إلى استمرار الاتجاه التراجعي.
    les prévisions actuelles reposent sur l'hypothèse que six procès se tiendront pendant l'année 2010 et durant les trois premiers trimestres de l'année 2011. UN 22 - وتفترض التوقعات الحالية إجراء ست محاكمات في عام 2010 والأرباع الثلاثة الأولى من عام 2011.
    Des informations beaucoup plus précises sont maintenant disponibles, bien qu'elles soient encore incomplètes, et c'est pourquoi les prévisions actuelles contiennent des fourchettes de coûts. UN أما الآن فإن قدرا أكبر من المعلومات المحددة أصبح متاحا بالرغم من عدم اكتمالها، وهذا هو السبب في كون التقديرات الحالية حددت نطاقا للتكاليف الممكنة.
    Il fait observer qu’on réalisera des économies sur les achats puisque les prévisions actuelles ne correspondent pas au coût effectif de services dont on a déjà passé commande et il demande que ces économies soient indiquées dans le rapport sur l’exécution du budget. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ستنشأ وفورات في أنشطة الشراء إلى حد أن التقديرات الحالية لن تستند إلى التكاليف الفعلية للخدمات التي تم بالفعل التعاقد بشأنها؛ وأن هذه الوفورات ينبغي أن تُعكس في تقرير اﻷداء.
    Le Conseil souhaitera peut-être aussi noter que le PNUD se dit préoccupé de constater que, selon les prévisions actuelles et sans préjuger des fluctuations des taux de change, il est à craindre que le montant des contributions à ses ressources ordinaires décline pour ne plus atteindre que 985 millions de dollars environ en 2009 et qu'il est, à ce stade, extrêmement difficile de prédire leur montant en 2010. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بقلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث أنه وفقا للتوقعات الحالية ونظرا لتقلبات أسعار الصرف، من المتوقع أن تهبط المساهمات في الموارد العادية للبرنامج إلى مستوى 985 مليون دولار تقريبا في عام 2009، ولا يمكن التنبؤ إلى حد كبير في الوقت الحالي بمساهمات عام 2010.
    les prévisions actuelles donnent à penser que la plupart des donateurs maintiendront ou augmenteront leurs contributions en 2008. UN وتشير الإسقاطات الحالية إلى أن معظم المانحين إما أنهم سيبقون على مستوى مساهماتهم في عام 2008 أو سيزيدونها.
    Le Comité consultatif note que, d'après les prévisions actuelles, on enregistre un dépassement d'environ 92 millions de dollars par rapport au montant du budget approuvé et que les dépenses connexes qui restent à financer sont actuellement estimées à plus de 140 millions de dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للتقديرات الحالية للمخطط العام، يفوق هذا المشروع مستوى الميزانية المعتمدة بما يقرب من 92 مليون دولار وأن الاحتياجات المتبقية لتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام تقدر حاليا بما يزيد على 140 مليون دولار.
    Ante Gotovina, Ivan Čermak et Mladen Markač (affaire no IT-06-90) s'est ouvert le 11 mars 2008 et devrait, selon les prévisions actuelles, s'achever en octobre 2009. UN وبدأت المحاكمة في القضية رقم IT-06-90 للمدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وإيفان سيرماك وملادين ماركاتش، في 11 آذار/مارس 2008، ومن المتوقع حاليا أن تنتهي في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le septième rapport annuel comprend les prévisions actuelles du calendrier d'exécution du plan-cadre d'équipement par rapport à celles indiquées dans le précédent rapport annuel (A/64/346, tableau 1). UN 15 - يعرض التقرير المرحلي السنوي السابع التوقع الحالي للجدول الزمني لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر بالمقارنة مع التوقعات الواردة في التقرير المرحلي السنوي السابق (A/64/346، الجدول 1).
    5. En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que selon les prévisions actuelles, les contributions volontaires pour l'exercice 1994-1995 devraient se chiffrer à 1 970 millions de dollars, ce qui représente une nouvelle baisse par rapport à leur montant total pour 1992-1993. UN ٥ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، جوابا على الاستفسارات، وفقا للاسقاطات الحالية للتبرعات التي ستقدم خلال الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١ ستبلغ تلك التبرعات ٠٧٩ ١ مليون دولار، وهذا يمثــل انخفاضا آخــر عن إجمالــي هذه التبرعات لفترة السنتين ٢٩٩١ - ٣٩٩١.
    Selon les prévisions actuelles, le déficit de sous-officiers devrait se réduire de 4 700 personnes l'année prochaine. UN وتشير التوقعات الراهنة إلى أن العجز في عدد ضباط الصفّ سيتقلّص بحوالي 700 4 فرد خلال العام المقبل.
    Selon les prévisions actuelles, les contributions mises en recouvrement atteindront 2,9 milliards de dollars en 2004, mais cela dépendra naturellement des décisions que prendra l'Assemblée générale au cours des prochaines semaines. UN والتوقعات الحالية تشير إلى أن الأنصبة المقررة لحفظ السلام ستبلغ في عام 2004 ما مجموعه 2.9 بليون دولار، مع أن ذلــك الأمر سيـتـوقف بالطبع على الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الأسابيع القادمة.
    L'effectif total autorisé reste de 4 718 policiers, mais les prévisions actuelles sont fondées sur un effectif de 3 515 policiers civils et 1 203 policiers déployés dans le cadre d'unités constituées. UN وفي حين يظل مجموع القوام المأذون به 718 4 فردا من أفراد الشرطة، فإن تقديرات التكاليف الحالية تستند إلى قوام يشمل 515 3 فردا من أفراد الشرطة المدنية و 203 1 أفراد من أفراد الشرطة نُشروا كجزء من الوحدات المشكَّلة.
    les prévisions actuelles de dépenses ne prennent pas en compte le coût de l'allégement de la dette qui serait accordé à certains de ces pays. UN ولا تشمل تقديرات التكلفة الحالية تكلفة تخفيف عبء دين بعض هذه البلدان.
    Selon les prévisions actuelles et sans préjuger les fluctuations des taux de change, les contributions aux ressources ordinaires devraient diminuer encore jusqu'à 970 millions de dollars et se situer à environ 30 % au-dessous de l'objectif fixé par le plan stratégique pour 2010 (1,4 milliard de dollars). UN ووفقا للإسقاطات الحالية وبحسب تقلبات أسعار الصرف، يتوقع أن تنخفض الموارد الأساسية مرة أخرى في عام 2010 إلى 0.97 بليون دولار، أي بنسبة تقارب 30 في المائة من الهدف المحدد في الخطة الاستراتيجية لعام 2010 والبالغ 1.40 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد