ويكيبيديا

    "les pratiques analogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممارسات الشبيهة
        
    • والممارسات الشبيهة
        
    • الممارسات المماثلة
        
    • والممارسات المرتبطة
        
    • والممارسات المماثلة
        
    La Mauritanie a adopté une loi criminalisant l'esclavage et les pratiques analogues et a mis en place un programme visant à éradiquer les séquelles de l'esclavage; UN سن موريتانيا قانوناً يجرِّم الرق ويجرِّم الممارسات الشبيهة بالرق وشروعها في تنفيذ برنامج بغرض اجتثاث مخلّفات الرق؛
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    et les pratiques analogues à l'esclavage UN الاغتصاب المنظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق
    :: L'exploitation des personnes : Comprend au minimum l'exploitation ou le proxénétisme des personnes ou toutes autres formes d'exploitation sexuelle, l'exploitation du travail des personnes ou les services forcés l'esclavage ou les pratiques analogues, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN :: استغلال الأشخاص: يشمل، في حده الأدنى، استغلال أو قوادة الأشخاص أو جميع أنواع الاستغلال الجنسي، واستغلال عمل الأشخاص أو الخدمات القسرية أو الرق أو الممارسات المماثلة الاسترقاق وانتزاع الأعضاء.
    a) De prévenir la traite des personnes et les pratiques analogues, de procéder rapidement à des enquêtes impartiales et approfondies sur les cas de traite, notamment de traite des mineurs, et de poursuivre et punir les responsables; UN (أ) أن تمنع الاتجار بالأشخاص والممارسات المرتبطة به، بما في ذلك حوادث الاتجار بالقصر وأن تقوم على وجه السرعة وبشكل كامل وغير متحيز بإجراء التحقيقات فيه وملاحقة الجناة ومعاقبتهم؛
    Il est souvent bon d'interdire la fixation horizontale des prix et les pratiques analogues, parce qu'elles risquent d'avoir des effets anticoncurrentiels et pour faciliter la répression. UN ويستصوب في كثير من الحالات في مجال مراقبة الممارسات الرأسية حظر ممارسة تثبيت اﻷسعار أفقيا والممارسات المماثلة بالنظر الى أنها يمكن أن تسفر عن آثار مانعة للمنافسة وبغية تيسير الانفاذ.
    La loi couvre tous les aspects de la traite, tels que l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail forcé, l'esclavage ou les pratiques analogues et le prélèvement d'organes. UN ويغطي هذا القانون جميع جوانب الاتجار مثل استغلال بغاء الآخرين أو الأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي والعمل القسري أو الخدمات القسرية والاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق ونقل الأعضاء.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    La stratégie nationale à laquelle il est fait référence sera rapidement mise en application et inclura une loi contre les pratiques analogues à l'esclavage et met un terme à l'impunité pour ses auteurs. UN وسوف يبدأ قريباً تطبيق الاستراتيجية الوطنية المشار إليها وسوف تتضمن قانوناً يناهض الممارسات الشبيهة بالعبودية وكذلك عدم السماح لمرتكبيها بالإفلات من العقاب.
    Les travaux du Rapporteur spécial sur le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé et ceux du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes ont appelé l'attention sur les violations des droits de l'homme, y compris l'esclavage sexuel, qui sont perpétrées contre les femmes et les filles en période de conflit armé. UN وقد وجه عمل المقرر الخاص المعني بممارسات الاغتصاب المنتظم والاسترقاق الجنسي وسواه من الممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، وعمل المقرر الخاص المعني بالعنف الممارس ضد المرأة، الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان التي تمارس ضد النساء والفتيات في زمن الصراعات المسلحة، ومنها الاسترقاق الجنسي.
    c) L'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage; UN (ج) الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق؛
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. > > . UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء " .
    3. L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, y compris la mendicité, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude, l'exploitation d'activités criminelles, ou le prélèvement d'organes. UN 3- يشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو الأعمال أو الخدمات القسرية، بما في ذلك التسوّل أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو استغلال الأنشطة الإجرامية أو نزع الأعضاء.
    L'exploitation comprend toutes les formes d'exploitation sexuelle, la prostitution d'autrui, le travail servile ou forcé, l'esclavage ou les pratiques analogues, l'asservissement ou le prélèvement d'organes > > . UN ويشمل الاستغلال جميع أشكال الاستغلال الجنسي أو دعارة الغير أو السخرة أو الخدمة قسراً أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق أو الاستعباد أو نزع الأعضاء " .
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé : rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage : projet de résolution UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق: مشروع قرار
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق
    7. Les études sur les buts de la traite sont souvent axées sur l'exploitation à des fins sexuelles, mais d'autres buts ne sont pas à négliger, notamment le travail forcé, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN 7- وبينما تركز الدراسات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص عادة على الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، هناك أغراض أخرى مهمة تشمل العمل الجبري أو الخدمة القسرية، أو الرق أو الممارسات المماثلة للرق، أو العبودية أو نزع أعضاء الجسم().
    a) De prévenir la traite des personnes et les pratiques analogues, de procéder rapidement à des enquêtes impartiales et approfondies sur les cas de traite, notamment de traite des mineurs, et de poursuivre et punir les responsables; UN (أ) أن تمنع الاتجار بالأشخاص والممارسات المرتبطة به، بما في ذلك حوادث الاتجار بالقصر وأن تقوم على وجه السرعة وبشكل كامل وغير متحيز بإجراء التحقيقات فيه وملاحقة الجناة ومعاقبتهم؛
    Il est souvent bon d'interdire la fixation horizontale des prix et les pratiques analogues, parce qu'elles risquent d'avoir des effets anticoncurrentiels et pour faciliter la répression. UN ويستصوب في كثير من اﻷحوال في مجال مراقبة الممارسات اﻷفقية حظر ممارسة تحديد اﻷسعار أفقيا والممارسات المماثلة بسبب احتمال أن تسفر عن آثار مانعة للمنافسة، وبغية تيسير الانفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد