Le Comité consultatif estime que les pratiques d'achat utilisées constituent un autre facteur exerçant une incidence déterminante sur les dépenses globales de carburant d'aviation. | UN | وترتأي اللجنة الاستشارية أن ممارسات الشراء المستخدمة تمثل أيضا عاملا مهما يؤثر على التكلفة الإجمالية لوقود الطائرات. |
En premier lieu, il faudrait modifier les pratiques d'achat des compagnies pétrolières nationales pour venir en aide aux fournisseurs nationaux. | UN | أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية. |
Le présent rapport fournit des exemples de l'intégration progressive des pratiques d'achat durables dans les pratiques d'achat du PNUE. | UN | ويقدم هذا التقرير أمثلة على كيفية إدراج الشراء المستدام تدريجياً حالياً في ممارسات الشراء المطبقة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Considérations d'environnement et d'équité dans les pratiques d'achat au Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في ممارسات المشتريات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Décision 23/8 : Considérations d'environnement et d'équité dans les pratiques d'achat au Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | المقرر 23/8: الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في ممارسات المشتريات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Considérations d'environnement et d'équité dans les pratiques d'achat du Programme des Nations Unies pour l'environnement et gestion judicieuse de l'environnement | UN | الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في الممارسات المتعلقة بالمشتريات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La Conférence recommande que soient révisée périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء. |
La Conférence recommande que soient révisée périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء. |
Il a été souligné que l'instauration de cette politique avait contribué à améliorer les pratiques d'achat des gouvernements locaux et régionaux et celles suivies dans le secteur privé. | UN | وجرى التأكيد على أن الأخذ بتلك السياسة قد أسهم في تحسين ممارسات الشراء التي تتبعها الحكومات المحلية والإقليمية والقطاع الخاص. |
La Conférence recommande que l'on révise périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء. |
La Conférence recommande que l'on révise périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء. |
Le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne, qui ont qualifié la fonction achats d'activité à haut risque, évaluent régulièrement le processus de réforme et vérifient les pratiques d'achat des fonds et programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي حدد وظيفة الشراء بوصفها مجالاً بارز الأخطار، باستعراض دوري لعملية الإصلاح ومراجعة ممارسات الشراء لدى الصناديق والبرامج. |
Elle formule des propositions concrètes sur la manière d'intégrer le développement durable dans les pratiques d'achat de l'Organisation des Nations Unies et sur le rôle du Groupe de la gestion de l'environnement à cet égard. | UN | ويتقدم المسح بمقترحات ملموسة بشأن كيفية إدراج التنمية المستدامة في ممارسات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة، وبشأن دور فريق الإدارة البيئية في مثل هذه العملية. |
A. Promouvoir les considérations d'environnement et d'équité dans les pratiques d'achat du PNUE et du système des Nations Unies | UN | ألف - تشجيع الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في ممارسات الشراء لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظومة الأمم المتحدة |
A la lumière de l'enquête sur les pratiques d'achat durables dans le système des Nations Unies réalisée pour le Groupe de la gestion de l'environnement, le PNUE a proposé des mesures pour le système des Nations Unies et pour le PNUE. | UN | وفي ضوء المسح الذي أجري على ممارسات الشراء المستدامة في منظومة الأمم المتحدة لحساب فريق الإدارة البيئية، اقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعض التدابير لمنظومة الأمم المتحدة ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ذاته. |
Pour renforcer l'intervention mondiale, toutes les parties prenantes doivent œuvrer dans le cadre d'un partenariat pour transférer les connaissances en matière d'ingénierie à d'autres pays et modifier les attitudes du public s'agissant du gaspillage de denrées alimentaires ainsi que les pratiques d'achat et de commercialisation. | UN | ومن أجل تعزيز الاستجابة على النطاق العالمي، يجب على جميع أصحاب المصلحة المعنيين العمل في شراكات لنقل المعارف الهندسية إلى البلدان الأخرى وتغيير مواقف الجمهور تجاه الهدر في الأغذية، فضلا عن ممارسات الشراء والتسويق. |
61. En mai 2005, le PNUE a pris part à la réunion annuelle du Groupe de travail des achats interorganisations à Moscou pour présenter le concept d'achats durables et a insisté sur l'importance pour le personnel des Nations Unies chargé des achats d'intégrer la durabilité dans les pratiques d'achat. | UN | 61 - وفي أيار/مايو 2005، شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاجتماع السنوي للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات التابع للأمم المتحدة الذي انعقد في موسكو لعرض مفهوم الشراء المستدام والأهمية بالنسبة لموظفي مشتريات الأمم المتحدة لدمج الاستدامة في ممارسات الشراء. |
Considérations d'environnement et d'équité dans les pratiques d'achat du PNUE (décision 23/8) | UN | حاء - الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في ممارسات المشتريات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة (المقرر 23/8) |
UNEP/GC/24/6 Considérations d'environnement et d'équité dans les pratiques d'achat au Programme des Nations Unies pour l'environnement et gestion rationnelle de l'environnement : rapport du Directeur exécutif | UN | UNEP/GC/24/6 الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في ممارسات المشتريات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتدبير الإداري البيئي: تقرير المدير التنفيذي |
par le raz-de-marée dans l'océan Indien Considérations d'environnement et d'équité dans les pratiques d'achat du PNUE | UN | طاء - الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في الممارسات المتعلقة بالمشتريات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
c) Les normes sectorielles, les procédures de normalisation et les pratiques d'achat des supermarchés devraient-elles faire l'objet de discussions internationales? | UN | (ج) هل ينبغي أن تكون المعايير الصناعية وإجراءات وضع المعايير وممارسات الشراء في المحلات التجارية الكبرى موضع مناقشات دولية؟ |