ويكيبيديا

    "les premiers pays à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوائل البلدان التي
        
    • البلدان الأولى التي
        
    • أول البلدان التي
        
    • أوائل الدول التي
        
    • أولى الدول التي
        
    • أول الدول التي
        
    • أول بلدين في
        
    • الدول الأولى التي
        
    • من أولى البلدان التي
        
    Le Bangladesh est parmi les premiers pays à avoir ratifié la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. UN وكانت بنغلاديش من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـرات العقليـة لعـام ١٩٨٨.
    C'est pourquoi Cuba a été parmi les premiers pays à l'avoir ratifiée. UN وقد كانت كوبا من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية.
    Je suis heureux d'annoncer que le Kenya a été parmi les premiers pays à adhérer au Mécanisme. UN يسرني القول إن كينيا كانت من بين البلدان الأولى التي انضمت إلى هذه الآلية.
    Ainsi, elle a joué un rôle actif dans le processus d'Oslo; elle a été parmi les premiers pays à signer et à ratifier la Convention. UN هكذا، لعبت دورا فعالا في عملية أوسلو؛ فقد كان من بين البلدان الأولى التي وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها.
    L'Albanie a été parmi les premiers pays à s'associer à la coalition internationale contre le terrorisme. UN وقد كانت ألبانيا من أول البلدان التي انضمت إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    La Nouvelle-Zélande a été parmi les premiers pays à mettre en vigueur un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'Agence. UN ونيوزلندا كانت من بين أوائل الدول التي بدأ فيها تطبيق بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة.
    La Croatie a été parmi les premiers pays à organiser une formation sur les infractions motivées par la haine destinée aux policiers. UN وتعد كرواتيا من أولى الدول التي أجرت دورات تدريبية لأفراد الشرطة الذي يتعاملون مع جريمة الكراهية.
    Elle était parmi les premiers pays à signer la Convention le jour de son ouverture à la signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    Elle a été parmi les premiers pays à proposer l'objectif d'une interdiction totale et générale des mines antipersonnel à la communauté internationale. UN وكانت فرنسا من أوائل البلدان التي اقترحت على المجتمع الدولي فرض حظر كامل وعام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Serbie a été parmi les premiers pays à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la CPI. UN فقد كانت صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il a figuré parmi les premiers pays à passer par l'examen périodique universel qu'il considère comme une expérience productive et positive. UN وقد كانت باكستان من بين أوائل البلدان التي خضعت للاستعراض الدوري الشامل ووجدت أنه تجربة مثمرة ومجزية.
    La Chine a été parmi les premiers pays à signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لقد كانت الصين من بين البلدان الأولى التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle a été parmi les premiers pays à reconnaître la République populaire de Chine et à appuyer sa demande légitime d'admission à l'ONU et au Conseil de sécurité. UN فقد كانت بين البلدان الأولى التي اعترفت بجمهورية الصين الشعبية ودعمت مطالبتها المحقة بالعضوية في الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.
    La Libye a été parmi les premiers pays à ratifier le traité en 1968 ainsi que d'autres traités. UN 20 - كانت ليبيا من بين البلدان الأولى التي صدقت على المعاهدة عام 1968 وغيرها من المعاهدات.
    Les Philippines attachent une grande importance au travail du Conseil des droits de l'homme et, en tant que membre fondateur, figurera parmi les premiers pays à entreprendre l'examen périodique universel. UN 46 - وقالت إن الفلبين تولي الأهمية الكبيرة لعمل مجلس حقوق الإنسان، وإنها، بوصفها عضوا مؤسسا، من بين البلدان الأولى التي تمر بالاستعراض الدوري الشامل.
    Comptant parmi les premiers pays à signer la Convention commune, nous demandons instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait de la signer sans plus attendre, et nous attendons avec impatience son entrée en vigueur. UN وباعتبارنا من أول البلدان التي وقﱠعت على الاتفاقية المشتركة فإننا نحث البلدان التي لم توقع عليها حتى اﻵن على أن تبادر إلى التوقيع عليها بلا إبطاء، ونتطلع إلى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    De même, elle a amorcé la procédure de ratification du Protocole facultatif à la Convention, que la Belgique était parmi les premiers pays à signer. UN كما أنها تباشر إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي كانت بلجيكا من أوائل الدول التي وقعت عليها.
    L'an dernier au sommet du G-8 à L'Aquila, le Canada a également été parmi les premiers pays à doubler l'aide destinée au développement agricole. UN وكانت كندا أيضاً من أولى الدول التي ضاعفت دعمها للتنمية الزراعية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد العام الماضي في لاكويلا.
    Il félicite le Mali d'être parmi les premiers pays à ratifier le Protocole facultatif; le renforcement des recours internes devient donc d'autant plus important. UN وأثنى على مالي لكونها من بين أول الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري. وهكذا أصبح تعزيز وسائل العلاج المحلية تتسم بأهمية أكثر.
    Il a été signalé aux délégations que le Nigéria et le Sénégal étaient les premiers pays à avoir élaboré des programmes à l'intention des adolescents. UN وأضافت أن نيجيريا والسنغال تعدان أول بلدين في المنطقة تطبقان برامج خاصة بالمراهقين.
    Les deux organes se sont intéressés aux visites de pays, en particulier parce que parmi les premiers pays à recevoir la visite du Sous-Comité figurait un État partie sur le cas duquel le Comité avait prévu de se pencher. UN وناقشت اللجنتان الزيارات القطرية، ولا سيما أن إحدى الدول الأولى التي زارتها اللجنة الفرعية هي دولة طرف كانت لجنة مناهضة التعذيب ستنظر في شأنها.
    La Norvège a été parmi les premiers pays à atteindre l'objectif visant à consacrer 40 % de son aide bilatérale au développement bilatérale aux PMA, et ce, dès 2002. UN وكانت النرويج من أولى البلدان التي حققت هدف تخصيص ما نسبته 40 في المائة من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا؛ بلغناه في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد