Le PNUD n'évaluait pas systématiquement les prestations des fournisseurs. | UN | 158- لم يضطلع البرنامج الإنمائي رسميا بتقييم أداء الموردين. |
L'Office a également suivi de près les prestations des fournisseurs, et ce pour chaque commande passée. | UN | وكانت الأونروا فعالة في رصد أداء الموردين في كل طلب شراء تم تنفيذه. |
Elle adressera aux départements demandeurs un mémorandum aux fins de rappeler aux gestionnaires de marchés de lui soumettre en temps utile les rapports sur les prestations des fournisseurs. | UN | وقالت إنها سترسل مذكرة إلى الإدارات المقدمة لطلبات الشراء لتذكير مديري إدارة العقود بتقديم تقارير أداء البائعين لشعبة المشتريات في المواعيد المحددة. |
Il s'en sert pour évaluer les prestations des fournisseurs du point de vue de la qualité du service offert pendant la durée du contrat et ultérieurement. | UN | وتستخدم الوكالة النظام لتيسير تقييم أداء البائعين من حيث جودة الخدمة المقدمة أثناء مدة العقد وبعده. |
On a relevé 10 cas dans lesquels les prestations des fournisseurs n'ont pas été évaluées à intervalles réguliers. | UN | لوحظت عشر حالات لم يجر فيها تقييم لأداء البائعين بشكل منتظم. |
Les achats à ONU-Femmes sont décentralisés et confiés à des sections individuelles, qui sont chargées d'évaluer les prestations des fournisseurs. | UN | وكانت مهمة المشتريات في هيئة الأمم المتحدة للمرأة موكلة بشكل لا مركزي لفرادى الوحدات، وفي هذا الصدد، كان إجراء تقييم للموردين مسؤولية كل وحدة على حدة. |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions demande à la MINUT d'établir une directive générale pour que les prestations des fournisseurs soient toujours évaluées selon les mêmes critères. | UN | 108 - ويوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وضع إجراءات تشغيل موحَّدة لضمان اتساق المعايير المطلوب تطبيقها عند تقييم أداء المورِّدين. |
Une gestion efficace des contrats permet d'évaluer les prestations des fournisseurs et de s'assurer que les exigences opérationnelles du contrat sont respectées. | UN | فالإدارة الفعالة للعقود تتيح تقييم أداء الموردين وتكفل استيفاء المتطلبات التجارية من العقد. |
À partir du 1er octobre 1998, tous les départements demandeurs devront remplir un rapport sur les prestations des fournisseurs. | UN | وبناء على ذلك، واعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ستلزم جميع اﻹدارات الطالبة بإعداد تقارير عن أداء الموردين. |
Au paragraphe 312 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, d'évaluer les prestations des fournisseurs conformément aux directives énoncées dans le Manuel des achats. | UN | 303- في الفقرة 312 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقيّم أداء الموردين قياسا على التوجيه الوارد في دليل المشتريات الخاص بالبرنامج. |
Conformément aux procédures d'achat du FNUAP, les prestations des fournisseurs doivent être régulièrement évalués. | UN | تقييم الموردين 358 - تقتضي إجراءات المشتريات لصندوق السكان وجوب تقييم أداء الموردين الحاليين بشكل متواصل. |
Pour obtenir le meilleur rapport qualité-prix, il est important d'évaluer régulièrement les prestations des fournisseurs, d'en rendre compte et de prendre certaines mesures le cas échéant. | UN | من المهم الرصد والإبلاغ بانتظام عن أداء الموردين مع اتخاذ الإجراءات المناسبة عند الضرورة لضمان الحصول في الشراء على أعلى جودة بأفضل سعر. |
Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a confirmé que les prestations des fournisseurs étaient évaluées sur la base de l'opinion que se faisaient les acheteurs des fournisseurs. | UN | وقد أكدت دائرة إدارة الإمدادات أن النظر في أداء الموردين السابقين يُستقى، حسب الاقتضاء، من انطباعات المشترين المعنيين عن الموردين. |
Le FNUAP a mis son outil de mesure des résultats en service en 2011 pour évaluer les prestations des fournisseurs dans l'ensemble de l'organisation. | UN | ٥١٥ - وأطلق صندوق السكان أداته لتقييم أداء البائعين في عام 2011 من أجل إجراء تقييم لأداء البائعين في جميع أنحاء المنظمة. |
- Absence de contrôle et d'évaluation sur les prestations des fournisseurs | UN | - عدم توفر رقابة على البائعين وقياس أداء البائعين |
Il sera également possible de mieux évaluer les prestations des fournisseurs et de s'assurer qu'ils respectent les dispositions des contrats qui les lient à l'Organisation, ce qui aidera le Service des achats à négocier les nouveaux contrats. | UN | وسيمكّن النظام المقترح كذلك من تيسير استعراض أداء البائعين بشكل فعال، فضلاً عن امتثالهم للعقود، مما سيتيح بدوره دعم مفاوضات دائرة المشتريات بشأن العقود الجديدة. |
Comme suite à cette demande, le Service des achats se concerte avec le Département des opérations de maintien de la paix afin de faire en sorte que toutes les missions évaluent les prestations des fournisseurs et lui transmettent les rapports d'évaluation. | UN | واستجابة لهذا الطلب، تتشاور دائرة المشتريات مع الإدارة لكفالة قيام جميع البعثات بتقييمات لأداء البائعين وإحالة التقارير ذات الصلة بها إلى الدائرة. |
Au paragraphe 117, ONU-Femmes a accepté, comme le recommandait le Comité, de mettre en place des procédures visant à évaluer les prestations des fournisseurs dans le cadre des fonctions d'achat et d'élaborer les directives et les outils nécessaires à cette fin. | UN | 1000 - في الفقرة 117، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بتنفيذ إجراءات، تدعمها مبادئ توجيهية وأدوات عمل، لإجراء تقييمات للموردين في إطار القيام بالمهام المتصلة بالمشتريات. |
Le Comité recommande également que le Département de l'appui aux missions renforce systématiquement les procédures régissant la façon dont les missions gèrent les prestations des fournisseurs. | UN | 109 - ويوصي المجلس كذلك بأن تعزز إدارة الدعم الميداني بانتظام الإجراءات التي تطبقها البعثات في إدارة أداء المورِّدين في البعثات. |
Informations sur les prestations des fournisseurs locaux | UN | المعلومات المتعلقة بأداء الموردين المحليين |
Ainsi, le fait que certains bureaux demandeurs n'aient pas évalué les prestations des fournisseurs a empêché la Division des achats d'actualiser les informations à ce sujet; | UN | فعلى سبيل المثال، لم تتمكن شعبة المشتريات من تحديث المعلومات المتعلقة بأداء البائعين لأن بعض المكاتب المقدمة لطلبات الشراء لم تقم بإجراء تقييمات لأدائهم؛ |
Les membres de la Section se rendront dans les différents sites et travailleront en alternance à l'échelon des États et des comtés durant un certain temps afin de procéder à des observations et de recueillir des informations de première main sur les prestations des fournisseurs et l'assurance qualité, auprès des unités à comptabilité autonome. | UN | وسيقوم الموظفون بزيارات ميدانية، على أساس التناوب على صعيدي الولايات والمقاطعات لفترة زمنية معينة وذلك لمراقبة أداء المتعاقدين وضمان نوعية عمل وحدات المحاسبة المستقلة، من خلال معلومات مباشرة. |
À la Division du secteur privé, aucun document n'a permis d'attester que les prestations des fournisseurs faisaient l'objet d'une évaluation. | UN | إدارة المشتريات والعقود لم توثق شعبة القطاع الخاص استعراضها لأداء الموردين. |
Le Département de l'appui aux missions a indiqué que les prestations des fournisseurs étaient évaluées par les services demandeurs et qu'il n'y avait eu aucune évaluation négative en 2010/11. | UN | وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن طالب التوريد هو الذي يقوم بتقييم أداء مقدم الخدمات الأمنية وبأنه لا وجود لتقييمات سلبية لمقدمي الخدمات الأمنية في غضون الفترة المالية 2010/2011. |
Le Comité a examiné 1 758 commandes de biens et de services d'une valeur unitaire inférieure à 50 000 dollars, passées par deux bureaux de pays, et constaté que les prestations des fournisseurs n'avaient pas fait l'objet d'une évaluation au terme de l'exécution des contrats. | UN | استعرض المجلس مشتريات في إطار 758 1 أمر شراء سلع وخدمات صادر من مكتبين قطريين بقيم فردية تقل عن 000 50 دولار، وخلص إلى أن أداء المورّدين لم يخضع للتقييم برغم اكتمال عقود الموردين. |
Au paragraphe 39, le Comité a recommandé au FNUAP d'utiliser dûment l'outil conçu pour l'évaluation des fournisseurs et de veiller à ce que ses bureaux de pays évaluent les prestations des fournisseurs de biens et de services auxquels ils ont passé des commandes d'une valeur de moins de 50 000 dollars afin de repérer les irrégularités et d'apporter des améliorations. | UN | ٤٩٣ - وفي الفقرة 39، أوصى المجلس صندوق السكان باستخدام أداة الرصد المستعملة لتقييم البائعين استخداما سليما، وضمان قيام المكاتب القطرية بتقييم أداء مورّدي السلع والخدمات المرتبطين بعقود تقل قيمتها عن 000 50 دولار بغية تحديد أوجه القصور التي تتطلب إجراء تحسينات. |